If you ask me, which is my favorite movie in my life? I must tell you without hesitation that the one that made me sit alone in the movie theater crying [Frozen 2]. Every detail that I have regretted in my life has been skillfully presented in the movie, how touching! It can even be said that it is actually more suitable for every woman with a story than a child.
Lost in the Woods
冰雪奇緣2 電影主題曲
Jonathan Groff
Again, you're gone
你又再次離去
Off on a different path than mine
和我走上不一樣的旅途
I'm left behind
我被獨自留下
Wondering if I should follow
思忖著是否該追上你的步伐
You had to go
該是你啟程的時候了
And, of course, it's always fine
但當然,這一切都沒關係
I probably could catch up with you tomorrow
也許我能在明天趕上你
But is this what it feels like
但就是這種感受嗎 ?
To be growing apart?
距離感逐漸鮮明
When did I become the one
當我成為唯一那個
Who's always chasing your heart?
追逐著你心的人
Now I turn around and find
此刻我回過身
I am lost in the woods
才發現我在森林裡迷路了
North is south, right is left
是北或南,左右不清
When you're gone
當你離去
I'm the one who sees you home
我是那守望著你回家的人
But now I'm lost in the woods
但如今我卻迷失在森林裡
And I don't know what path you are on
對於你在何地 我毫無頭緒
I'm lost in the woods
就這樣迷失在森林了
Up 'til now
直到如今
The next step was a question of how
下一步該往何處去
I never thought it was a question of whether
我從未意識到這些問題
Who am I, if I'm not your guy?
假若我不是你的唯一,我又會是誰
Where am I, if we're not together forever?
假如不是在你身畔,我又會在哪裡
Now I know you're my true north
此刻我明白,你是我北極星
'Cause I am lost in the woods
因為我正在迷途裡尋覓
Up is down, day is night
上下不分,日夜顛倒
When you're not there
當你不再身邊
Oh, you're my only landmark
你是我心中唯一的地標
So I'm lost in the woods
於是我從此迷了路
Wondering if you still care
不斷猜想著你是否還在乎
But I'll wait
但我會始終等待
For a sign (For a sign)
等待一絲徵象
That I'm your path
指引你 前來找我
'Cause you are mine (You are mine)
因為你是屬於我的
'Til then
直到那刻
I'm lost in the woods
我都會在迷失在森林裡
Lost in the woods (Lost, lost)
In the woods, in the woods (Lost in the woods)
I'm lost in the woods
Lost in the woods (Lost, lost)
(Lost)
I'm lost in the woods
歌詞翻譯引用:
*** 艾莉的小太陽 Facebook粉絲專頁 ***
艾莉有創立一個小小的粉絲專頁,
若你喜歡我的翻譯或是推薦的音樂,
可以按讚當作是告訴我目前這些分享都很棒 :)
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過9萬的網紅卡勒的譯人藝事,也在其Youtube影片中提到,※歌詞翻譯經原作者serena授權 (Translation permitted by serena) ※因迪士尼版權之故,無法在手機上觀賞此影片,只好麻煩各位網友在電腦上點閱^^ 《冰雪奇緣》(Frozen)主題曲"Let It Go"受到全球迪士尼粉絲歡迎,並有不少人翻唱本曲。但傷心事誰知道,...
「冰雪 奇 緣 歌詞翻譯」的推薦目錄:
- 關於冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 Millianna 米莉安那-ecomshop+益康佳 Facebook 的精選貼文
- 關於冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 卡勒的譯人藝事 Youtube 的最佳貼文
- 關於冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 Re: [討論] 冰雪奇緣2 歌詞翻譯- 看板movie - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 Frozen 冰雪奇緣台灣翻譯(放開手) vs 中國翻譯(隨它吧) vs 香港 的評價
- 關於冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 影片製作 的評價
- 關於冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 冰雪奇緣Frozen 放開手Let It Go「中文字幕」 - YouTube 的評價
- 關於冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 冰雪奇緣2 |歌詞翻譯|你是我用一生等待的答案|鐳光普照@ 日月 ... 的評價
- 關於冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 [討論] 冰雪奇緣2 歌詞翻譯-完整討論串 - MYPTT 的評價
冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 卡勒的譯人藝事 Youtube 的最佳貼文
※歌詞翻譯經原作者serena授權 (Translation permitted by serena)
※因迪士尼版權之故,無法在手機上觀賞此影片,只好麻煩各位網友在電腦上點閱^^
《冰雪奇緣》(Frozen)主題曲"Let It Go"受到全球迪士尼粉絲歡迎,並有不少人翻唱本曲。但傷心事誰知道,有多少音域沒那麼高的男男女女無法駕馭這首歌?身為女中音的Serena將本曲改編,抱怨迪士尼怎麼不打造一個有迷人低沉嗓音的公主呢?
--
Here I go (Despair of an Alto)
Frozen's "Let it go" parody
Original lyrics and composers: Robert Lopez and Kristen Anderson-Lopez
Original singer : Idina Menzel
Parody lyrics : Serena
Translated lyrics: Leo Yen (卡勒)
--
影片來源:http://www.youtube.com/watch?v=NNr0oW-1xo0
原作頻道:http://www.youtube.com/user/SutekiAozora
更多其他內容請至部落格觀賞
http://setsunaleo.blogspot.com/2014/01/here-i-go-parody.html
加入臉書粉絲頁獲得最新資訊
https://www.facebook.com/setsunaleo
I don't own the rights to the source video.
No copyright infringement intended.

冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 Frozen 冰雪奇緣台灣翻譯(放開手) vs 中國翻譯(隨它吧) vs 香港 的推薦與評價
台灣的Elsa已經呈現傲嬌狀態了.讓我們快來看看另外兩個Elsa怎麼詮釋最重點的副歌歌詞. ... <看更多>
冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 影片製作 的推薦與評價

台灣地區 翻譯 動態 歌詞 版-【 冰雪奇緣 2插曲】-『All Is Found』(搖籃曲)-「一切都找到...」[HQ]《動態 歌詞 中文/英文》[4K][CC字幕]原版中文 歌詞 (水有 ... ... <看更多>
冰雪 奇 緣 歌詞翻譯 在 Re: [討論] 冰雪奇緣2 歌詞翻譯- 看板movie - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
中國版翻譯 因為迪士尼絕對不可能出台灣版原聲帶只好中國的聽聽
放大家比較注意的
All Is Found
北風吹過浪捲起 有一條河充滿著回憶 安心睡吧 小寶寶 一切的答案能找到
河水流動的深處 藏著答案指引你的路 隨他的聲音探索 別走太遠 怕被淹沒
也許只要你能聽見 他歌聲充滿魔力 能否勇敢克服恐懼 你能否面對這秘密
北風吹過浪捲起 這是媽媽所有的回憶 請回家吧 小寶寶 曾失去的終會找到
Into the Unknown
我聽見你 我防備 誰自尋煩惱 但我不會 有千百種理由 我不要再理會誰
無視你的低吟 無形的支配
你的聲音 對於我絕對無意義 就算我聽見 我沒有 只是我的恐懼
所有我深愛的人 他們都在這裡 抱歉 這神秘的聲音我跟你沒關係
我經歷過太多 不需要再冒險 我害怕如果追隨你 後果不堪設想
去尋找真相 生命的真相 未知的真相
你要怎樣 每個夜晚你纏著我 你是否干擾著我 讓我輕易就犯錯
或許有人呼喚我 因為我們很相似 心中明白 我們不屬於這裡
每一天力量都增長 可我並不想這樣 有種希望召喚我走向遠方
去尋找真相 生命的真相 未知的真相
你在哪裡? 是否可以感覺到你 給我指引
你要去哪裡?別把我丟下 我如何追隨你 去尋找真相
Lost in the woods
你離開了,再一次跟我分開走
而我是否跟隨你還是說放手 你必須走 我只能默默接受
也許明天能跟上你的節奏
這是否代表了我們在分岔路口,到底我要追逐你的心到什麼時候
當我轉身才發現,我在森林迷路
南是北 右是左 你不在
我應該為你守護 但我現在迷了路 你到底選擇什麼路 我找不到路
到現在 我想問如何找到未來
我從未想過這到底應不應該
我是誰 失去你的愛
失去你 我的是界從此不存在
你是我的北斗星 我在森林迷路
我世界 日和夜 變得模糊
喔 你是我的地圖 我在森林迷路 也許你不再關注
我內心在等待 我注定是 你的幸福
Show Yourself
不是因為寒冷氣候 我全身發抖 這感覺很熟悉 如夢境一樣卻沒法擁有
你就在那裡 像是一個老朋友 來到這裡 好像回到家門口
我堅強的新 是城堡 把秘密關起來 你也有秘密 但你不用躲開
你是誰 我渴望見到你 你是誰 快出來
你是不是我生命裡所有的期待 你是誰 答案說出來
Ah-ah ah-ah ah ah ah ah
我一直都很清楚 我受過的折磨 但今天我在這裡 也許找到出生的線索
我是天生與眾不同 不適合平凡神話 是否今天你的出現 將答案告訴我
你是誰 我再不會顫抖 離開家 我不害怕 你能把我生命中疑惑 全部解答
你是誰 和我見面好嗎
向我走來 把門打開 不要讓我 一直等待
向我走來 把門打開 不要讓我 一直等待
北風吹過 浪捲起 有一條河 充滿回憶 請回家吧 小寶寶 我存在
看自己力量排山倒海 看自己 全新的姿態 終於明白 你就是自己
終於明白 所有期待 存在
Ooh ah ah ah ah ah ah
The Next Right Thing
黑暗 我不怕 這次不同 卻冷冰 這個空間 這麻木 我的世界已告終
沒有了光 只有黑暗 我準備要屈服
我總在你身邊 一直都在 你去了 我找不到的地方
悲傷 像地心引力 拖我下沉 但有個聲音 他對我呼喚
失去你 好絕望 你決定 前往 做對下一件事
這長夜之後 會否天亮 看不清是虛幻 或真實 找不到我的方向 孤獨無助
你是那星光指引我的路
沒有你的日子 我沒有理由 獨自堅持 做對下一件事
走一步 再一步 這是我唯一能做對 下一件事
我不敢看得太遠 我無法承擔太多 但下一次當我呼吸 下一步 選的路 是自己的主張
我走過黑夜 找出口 跌跌狀狀 做對下一件事
看到曙光 會怎樣 我知道當一切情況 不再跟從前一樣
我在做決定 聽那聲音 做對下一件事
----
如果是講配音版本的話 台灣的超譯很正常
上一個冰雪奇緣就吵過好多次了 XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.73.4 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1575619642.A.BFD.html
... <看更多>