If you ask me, which is my favorite movie in my life? I must tell you without hesitation that the one that made me sit alone in the movie theater crying [Frozen 2]. Every detail that I have regretted in my life has been skillfully presented in the movie, how touching! It can even be said that it is actually more suitable for every woman with a story than a child.
Lost in the Woods
冰雪奇緣2 電影主題曲
Jonathan Groff
Again, you're gone
你又再次離去
Off on a different path than mine
和我走上不一樣的旅途
I'm left behind
我被獨自留下
Wondering if I should follow
思忖著是否該追上你的步伐
You had to go
該是你啟程的時候了
And, of course, it's always fine
但當然,這一切都沒關係
I probably could catch up with you tomorrow
也許我能在明天趕上你
But is this what it feels like
但就是這種感受嗎 ?
To be growing apart?
距離感逐漸鮮明
When did I become the one
當我成為唯一那個
Who's always chasing your heart?
追逐著你心的人
Now I turn around and find
此刻我回過身
I am lost in the woods
才發現我在森林裡迷路了
North is south, right is left
是北或南,左右不清
When you're gone
當你離去
I'm the one who sees you home
我是那守望著你回家的人
But now I'm lost in the woods
但如今我卻迷失在森林裡
And I don't know what path you are on
對於你在何地 我毫無頭緒
I'm lost in the woods
就這樣迷失在森林了
Up 'til now
直到如今
The next step was a question of how
下一步該往何處去
I never thought it was a question of whether
我從未意識到這些問題
Who am I, if I'm not your guy?
假若我不是你的唯一,我又會是誰
Where am I, if we're not together forever?
假如不是在你身畔,我又會在哪裡
Now I know you're my true north
此刻我明白,你是我北極星
'Cause I am lost in the woods
因為我正在迷途裡尋覓
Up is down, day is night
上下不分,日夜顛倒
When you're not there
當你不再身邊
Oh, you're my only landmark
你是我心中唯一的地標
So I'm lost in the woods
於是我從此迷了路
Wondering if you still care
不斷猜想著你是否還在乎
But I'll wait
但我會始終等待
For a sign (For a sign)
等待一絲徵象
That I'm your path
指引你 前來找我
'Cause you are mine (You are mine)
因為你是屬於我的
'Til then
直到那刻
I'm lost in the woods
我都會在迷失在森林裡
Lost in the woods (Lost, lost)
In the woods, in the woods (Lost in the woods)
I'm lost in the woods
Lost in the woods (Lost, lost)
(Lost)
I'm lost in the woods
歌詞翻譯引用:
*** 艾莉的小太陽 Facebook粉絲專頁 ***
艾莉有創立一個小小的粉絲專頁,
若你喜歡我的翻譯或是推薦的音樂,
可以按讚當作是告訴我目前這些分享都很棒 :)
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅Ricky英語小蛋糕,也在其Youtube影片中提到,冰雪奇緣拍攝場景!【歐洲Vlog ep.2:奧地利 哈修塔特】Ricky//英語小蛋糕 #奧地利#冰雪奇緣#歐洲 🔔Youtube 訂閱 https://bit.ly/2qrtE53 🔔IG 追蹤 http://bit.ly/2HVjpQn 🔔line@ 追蹤 http://bit.ly/2U...
「冰雪奇緣歌詞英文」的推薦目錄:
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 Millianna 米莉安那-ecomshop+益康佳 Facebook 的最佳貼文
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 焦糖綠玫瑰 caramelgreen Facebook 的最佳解答
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 焦糖綠玫瑰 caramelgreen Facebook 的精選貼文
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 Ricky英語小蛋糕 Youtube 的最讚貼文
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 Ray Liu Youtube 的最佳解答
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 [討論] 冰雪奇緣Let it go 歌詞回顧1: 法語- 精華區movie 的評價
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 let it go英文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 let it go英文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的評價
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 每日英文學習粉絲團- 【迪士尼冰雪奇緣(FROZEN) 主題曲 ... 的評價
- 關於冰雪奇緣歌詞英文 在 看YouTube學英文:聽《冰雪奇緣》主題曲學實用 的評價
冰雪奇緣歌詞英文 在 焦糖綠玫瑰 caramelgreen Facebook 的最佳解答
抱歉 因為廠商急著出貨 沒有一個一個檢驗
有些點讀筆沒有灌到軟體
您可以選擇日後下載 或是退貨哦
請洽本團Line客服:3q82275707
--
🔥爆品童書!現貨不用等!內容拍給你看!🔥
11本中英雙語繪本+3本點讀教材+迪士尼原文故事書
繁體中文、英文、粵語(廣東話)三重奏的學習點讀寶典
♦圖文解說請見此篇👉https://bit.ly/2WuPdku
這套書很棒哦!
有別於市面上 #中英雙語
多加了 #廣東話版本
我們可以用充電式的點讀筆
點選書頁上的C跟M來切換語言
這點讀套書有3本,分別是
1⃣、#迪士尼1000字生活寶典
2⃣、#迪士尼1000字彩圖辭典
3⃣、#Frozen冰雪奇緣文句插圖字典🦄
裡面由中、英文生字、生活例句
組成一格格單字方塊
利用迪士尼精美圖案😻
讓孩子將字詞與圖形做直覺連結
❄Frozen冰雪奇緣文句插圖字典❄
更是收錄❄冰雪奇緣中380個相關詞彙
還逐句解釋主題曲《Let it go》的每段歌詞💪
這套書還附贈一張神奇的計算機點讀卡加英漢字典
只要拿點讀筆點選
就有計算跟字典功能🤹
#您家寶貝喜歡聽故事嗎?
每個節日都有其由來的小故事
像中秋節的嫦娥奔月💃、農曆春節有年獸作亂👹
端午節當然就是白蛇娘娘大戰法海啦👯
#一整套11本節慶精裝版雙語繪本!
♥發光的巨龍:#元宵節的故事
♥認真說謝謝:#清明節的故事
♥粽子歷險記:#端午節的故事
♥喜鵲的會議:#七夕的故事
♥大魔王與無敵神劍:#重陽節的故事
♥帥哥吳剛:#吳剛伐桂的故事
♥還給我,這是我的:#中秋節的故事
♥王媽媽的狀元夢:#冬至湯圓的由來
♥幸福的答案:#白蛇傳的故事
♥乞丐找食物:#八寶粥的故事
♥怪獸阿年:#中國春節的故事
(新苗的書籍都採用
優質可食用的環保大豆油墨
及100%原木漿紙張
讓孩子開心,家長放心~~~)
如果您暫時無法抽身替孩子講故事
直接以手機掃描該書的QRCODE
就可以連接到繪本的 #有聲伴讀音檔
讓孩子眼睛好好休息
邊聽邊進入神話世界喔~
不只這樣!!!😲😲😲
新苗再拿出壓箱寶當🎁#獨家禮
#迪士尼原文卡通讀本套組
裡面有 #生字卡、#例句卡、#原文書 及 #有聲CD、#5張著色紙、#1張小海報
全部都由迪士尼主要角色擔綱
光是這盒就要價千元啊!
🚩這一套迪士尼點讀寶盒(3本)
➕中英雙語節慶故事繪本(11本)
➕點讀計算機、字典卡
➕迪士尼原文卡通故事套組🎁
這麼多好康
現在只要💰#3000元帶回家還含運!
這真是超級佛心推廣價!
♦DAHLIA圖文解說👉https://bit.ly/2WuPdku
#享獨家禮下單處👉https://bit.ly/2VTGWrk
團購Line客服:3q82275707(貨到付款請詢問這邊,記得說是焦糖綠玫瑰團購喔!)
#焦糖綠玫瑰 #超值團購 #團購 #童書推薦
#我臉不笑很臭是天生的啊
#影片詳細介紹:https://youtu.be/jAeLJGz4g2w
冰雪奇緣歌詞英文 在 焦糖綠玫瑰 caramelgreen Facebook 的精選貼文
抱歉 因為廠商急著出貨 沒有一個一個檢驗
有些點讀筆沒有灌到軟體
您可以選擇日後下載 或是退貨哦
請洽本團Line客服:3q82275707
------
11本中英繪本+3本點讀禮盒+迪士尼原文故事書
#全部只要3000含運!
#影片詳細介紹:https://youtu.be/jAeLJGz4g2w
新苗文化特別取得香港正版授權
推出繁體中文、英文、粵語(廣東話)三重奏的學習點讀寶典
♦圖文解說請見此篇👉https://bit.ly/2WuPdku
這套書很棒哦!
有別於市面上 #中英雙語
新苗多加了 #廣東話版本
我們可以用充電式的點讀筆
點選書頁上的C跟M來切換語言
這點讀套書有3本,分別是
1⃣、#迪士尼1000字生活寶典
2⃣、#迪士尼1000字彩圖辭典
3⃣、#Frozen冰雪奇緣文句插圖字典🦄
裡面由中、英文生字、生活例句
組成一格格單字方塊
利用迪士尼精美圖案😻
讓孩子將字詞與圖形做直覺連結
❄Frozen冰雪奇緣文句插圖字典❄
更是收錄❄冰雪奇緣中380個相關詞彙
還逐句解釋主題曲《Let it go》的每段歌詞💪
這套書還附贈一張神奇的計算機點讀卡加英漢字典
只要拿點讀筆點選
就有計算跟字典功能🤹
#您家寶貝喜歡聽故事嗎?
每個節日都有其由來的小故事
像中秋節的嫦娥奔月💃、農曆春節有年獸作亂👹
端午節當然就是白蛇娘娘大戰法海啦👯
新苗對這次合作相當重視
特別加碼配合焦糖綠玫瑰
除了給予最優質的書籍內容
跟外面沒有的最特惠價格外
還加碼贈送最棒的禮物~~~
#一整套11本節慶精裝版雙語繪本!
♥發光的巨龍:#元宵節的故事
♥認真說謝謝:#清明節的故事
♥粽子歷險記:#端午節的故事
♥喜鵲的會議:#七夕的故事
♥大魔王與無敵神劍:#重陽節的故事
♥帥哥吳剛:#吳剛伐桂的故事
♥還給我,這是我的:#中秋節的故事
♥王媽媽的狀元夢:#冬至湯圓的由來
♥幸福的答案:#白蛇傳的故事
♥乞丐找食物:#八寶粥的故事
♥怪獸阿年:#中國春節的故事
(新苗的書籍都採用
優質可食用的環保大豆油墨
及100%原木漿紙張
讓孩子開心,家長放心~~~)
如果您暫時無法抽身替孩子講故事
直接以手機掃描該書的QRCODE
就可以連接到繪本的 #有聲伴讀音檔
讓孩子眼睛好好休息
邊聽邊進入神話世界喔~
不只這樣!!!😲😲😲
新苗再拿出壓箱寶當🎁#預購禮
#迪士尼原文卡通讀本套組
裡面有 #生字卡、#例句卡、#原文書 及 #有聲CD、#5張著色紙、#1張小海報
全部都由迪士尼主要角色擔綱
光是這盒就要價千元啊!
🚩這一套迪士尼點讀寶盒(3本)
➕中英雙語節慶故事繪本(11本)
➕點讀計算機、字典卡
➕迪士尼原文卡通故事套組🎁
這麼多好康
現在只要💰#3000元帶回家還含運!
這真是超級佛心推廣價!
♦DAHLIA圖文解說👉https://bit.ly/2WuPdku
#享預購禮下單處👉https://bit.ly/2VTGWrk
團購客服:3q82275707(貨到付款請詢問這邊,記得說是焦糖綠玫瑰團購喔!)
#焦糖綠玫瑰 #超值團購 #團購
#我臉不笑很臭是天生的啊
冰雪奇緣歌詞英文 在 Ricky英語小蛋糕 Youtube 的最讚貼文
冰雪奇緣拍攝場景!【歐洲Vlog ep.2:奧地利 哈修塔特】Ricky//英語小蛋糕
#奧地利#冰雪奇緣#歐洲
🔔Youtube 訂閱 https://bit.ly/2qrtE53
🔔IG 追蹤 http://bit.ly/2HVjpQn
🔔line@ 追蹤 http://bit.ly/2U2Q1yH
----------------------------------------------------------------------
✨歐洲vlog第二彈來囉!✨
大家看過「冰雪奇緣」嗎!聽說場景發想就是從「哈修塔特」來的🥰
真的美到哭😭😭😭
最近大家都不敢出門,來看看美景消消愁吧🥰
熱門影片--- 菲律賓
【去語言學校英文真的會變好? 菲律賓語言學校推薦】https://youtu.be/bHEGfcP3jkc
英文文法
【感官型連綴動詞,look是一般動詞還是連綴動詞?】https://youtu.be/PhYo_Ae97Ro
【秒判斷單字詞性,易混淆的單字詞性】https://youtu.be/gvWetfXviTw
【名詞子句(上)】https://youtu.be/e_fzzCnJ_go
多益高分系列
【多益高分7個必懂文法 】https://youtu.be/Os3eFKisucw
【新制多益8個必懂考前秘訣】多益990教我的事https://youtu.be/GkMkQ4I91uI
航空系列(考空服員\地勤)
【航空面試NG回答!一定不要這樣說】https://youtu.be/WvmyP2n1NyU
【第二關:角色扮演role play】https://youtu.be/UIXzsA6y0F0
實用英文系列
【超實用!職場必學五句片語】Ricky//英語小蛋糕https://youtu.be/Nj6ZfMODV2U
【完勝檢定!五種實用工具 輕鬆對付 聽說讀寫!】https://youtu.be/eVFGyS0QuA0
【一秒變外國人!增進聽力7大連音規則】https://youtu.be/9VYaHa4lwtA
來賓爆笑挑戰系列
【超爆笑聽力大考驗,熱門歌曲歌詞猜一猜】https://youtu.be/-LxlvkbDna0
【猜謎大亂鬥!英文片語猜猜看】https://youtu.be/Ri-fFz5Q-mI
我在AmazingTalker開課囉!
包含基本的生活會話,還有航空英文、商業英文
甚至是檢定英文,都可以來看看唷!
如果有其他英文需求也可以在頁面私訊我!
來我的教師頁面看看吧:
http://bit.ly/2WsxXvB
合作邀約 ricky@amazingtalker.com
每週四晚上8:00準時發布影片哦!
不定時週二晚上8:00發布有趣生活影片~
----------------------------------------------------------------------
Facebook 第一手看到訊息歡迎來按讚 + 搶先看
傳送門: https://goo.gl/R2DTW5
AmazingTalker 線上語言教學剪輯團隊
傳送門: https://goo.gl/LewJuV

冰雪奇緣歌詞英文 在 Ray Liu Youtube 的最佳解答
「循序漸進」The Next Right Thing
冰雪奇緣 2 中文版 安娜主題曲
曲:Robert Lopez, Kristen Anderson-Lopez
詞:華志堅、謝文德、曾詩淳
原唱:劉軒蓁 Ray Liu (英文原唱:Kristen Bell)
Hi guys! As we cannot release the official Mandarin studio version of this song, I’ve recreated a home-studio version for those of you who asked for it. After all, it is a pity that we only get to listen to the Chinese version in theater right? Apologies for my dodgy video editing skills, and hope you enjoy this version of The Next Right Thing! It is my personal favourite among all of Anna’s songs :D
大家好,我是安娜的中文版配唱。因為我們不能釋出錄音室版本的音檔,但又有許多冰雪粉表示想聽中文版的,出了電影院聽不到。我重新錄製了一個自己工作室的版本(加上很爛的剪片技巧)影片中有中英歌詞對照,希望你們喜歡這首為安娜寫的很棒的歌!
More covers to come, see you soon!
我也正在準備 Elsa 的翻唱影片,我們下次見!
劉軒蓁 Rayray FB: https://www.facebook.com/rayray.music/
IG: rayliumusic

冰雪奇緣歌詞英文 在 let it go英文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
喜歡冰雪奇緣❄歌曲<let it go>的一定知道歌詞中非常霸氣的一句「Let the storm rage on!讓狂風暴雪肆虐吧!」,其中片語→「rage on」就是「激烈持續」的意思,也可以 ... ... <看更多>
冰雪奇緣歌詞英文 在 let it go英文2023-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞和熱門 ... 的推薦與評價
喜歡冰雪奇緣❄歌曲<let it go>的一定知道歌詞中非常霸氣的一句「Let the storm rage on!讓狂風暴雪肆虐吧!」,其中片語→「rage on」就是「激烈持續」的意思,也可以 ... ... <看更多>
冰雪奇緣歌詞英文 在 [討論] 冰雪奇緣Let it go 歌詞回顧1: 法語- 精華區movie 的推薦與評價
我也來趕一下 Let it go的流行!自從聽了 25 國語言版本後,對其他語言詮釋的
Let it go 也相當感興趣,以下僅就我還能理解一二的幾個歐語版本分享歌詞、影
片連結、以及個人欣賞心得。欣賞重點有幾個:
(1) 與原版英文歌詞意義和 Elsa 嘴型的切合 - 當然能忠實轉譯原版最好
(2) 與 Elsa 每一段表演心境的切合 - 如能融合演出細節也很令人驚艷
(3) 該語歌詞本身的聲韻與張力 - 是不是每種語言都適合這種風格?瞧瞧看
(4) 該語歌詞創造的新意義 - 說不定在英文原版之外、有對 Elsa 心境的新詮釋
https://www.youtube.com/watch?v=OC83NA5tAGE
版的意義與情境吧:
0. Let it go 英文原版歌詞(讓它去)
電影中的 Idina Menzel 版本:
https://www.youtube.com/watch?v=moSFlvxnbgk&feature=kp
第一段:帶著不能自已的心情,黯然遠走雪山,空蕩、寂寥、惆悵、帶點懊惱
The snow glows white on the mountain tonight
Not a footprint to be seen.
A kingdom of isolation, and it looks like I'm the Queen
The wind is howling like this swirling storm inside
Couldn't keep it in; Heaven knows I've tried
第二段:越想越氣,忿忿不平地學爸爸耳提面命模樣,我受夠了,反正現在破功了
Don't let them in, don't let them see
Be the good girl you always have to be
Conceal, don't feel, don't let them know
Well now they know
第三段:豁出去,隨便你們!脫下手套小試牛刀,禮教束縛的批風隨手一丟。
第一次 Let it go只是惡夢初醒暖暖身子。
Let it go, let it go
Can't hold it back anymore
Let it go, let it go
Turn away and slam the door
I don't care what they're going to say
Let the storm rage on.
The cold never bothered me anyway
第四段:靜下來,好奇看看這新天地有啥新鮮的。反正我無拘無束了,就來玩玩呀。
It's funny how some distance
Makes everything seem small
And the fears that once controlled me
Can't get to me at all
It's time to see what I can do
To test the limits and break through
No right, no wrong, no rules for me,
I'm free!
第五段:開始開心地揮灑,我就屬於這個風雪世界,不回去了,讓我在此另起爐灶。
第二次 Let it go是搭起冰梯興奮奔向山頂。
Let it go, let it go
I am one with the wind and sky
Let it go, let it go
You'll never see me cry
Here I stand
And here I'll stay
Let the storm rage on
第六段:起厝,從地基到柱樑天頂吊燈,環環建築元素象徵 Elsa 能力與自信的重建
My power flurries through the air into the ground
My soul is spiraling in frozen fractals all around
And one thought crystallizes like an icy blast
I'm never going back, the past is in the past
第七段:重建完成,新生的 Elsa 終極變髮變身,從乖乖女變成美艷超模。
第三次 Let it go是自信地迎接天際新曙光。
Let it go, let it go
And I'll rise like the break of dawn
Let it go, let it go
That perfect girl is gone
Here I stand
In the light of day
Let the storm rage on
The cold never bothered me anyway!
英文七段歌詞、七段截然不同的 Elsa 獨角戲,就是冰女王自立門戶的七個階段,
循序漸進非常完整,就來瞧瞧其他語言版本能不能完成這任務吧。
1. 法文版歌詞 Libérée, Délivrée(我自由了、解放了)
法英西對照版:https://www.youtube.com/watch?v=Kl7MiuXiHDA
法文版不論是法國法文電影版、魁北克法文電影版歌唱部分、還是流行法文版全都
是由演出 2010 版羅密歐與茱麗葉的音樂劇女星 Anais Delva演唱。
我個人是不那麼喜歡法文的韻腳來詮釋漸漸張狂揮灑的 Elsa ,總有那麼一點點放
不開的感覺,尤其 "Let it go"這一句以及整段副歌押 Libérée 的韻,有一點
點尖尖的、不是那麼大器的感覺。不過改走甜美風的流行法文版,換個口味倒也相
當好聽。
整體來說,我覺得法文版從原來 Let it go著重的「放下」「拋開」外界成見與內
心糾結,稍稍轉移到 Libérée, Délivrée著重的 Elsa 自己被解放了。另外,
法文版很強調「徜徉在冬天裡」與「冷冽是我的獎賞」還有「星星來我懷裡」等擁
抱白色大地的環境描寫,是我覺得英文版比較沒有著墨的特色。
而在許多激烈情緒上,法文版用了比較雲淡風輕的、帶點距離的歌詞,儘管和Elsa
本人偏美式的激動表情和動作往往有一點點不太搭,不過也是另一種欣賞的取向。
第一段:大致與英文版相似,從寂靜的雪夜景色說起,也用呼嘯寒風比喻 Elsa 心中
的激盪。有趣的是:英文版說 Elsa 自己看來是這兒的女王,法文版則說這
兒的雪就是女王。
L'hiver s'installe doucement dans la nuit 冬意在夜裡悄悄降臨
La neige est reine à son tour 雪本身就是那女王
Un royaume de solitude 一個與世隔絕的國度
Ma place est là pour toujours 這是我永遠的安身處
Le vent qui hurle en moi 我心底呼嘯的風告訴我
"ne pense plus à demain" 「別再想明天會怎樣」
Il est bien trop fort 這一路太過艱難
J'ai lutté, en vain 我努力過了,但徒然無功
第二段:描寫爸爸的耳提面命,而且這次的爸爸教誨除了身體力行的隱藏原則外,還
加入了心理的冰冷:不帶感情就可以保護你自己。只不過,英文版的轉折句
「但如今他們知道了」在法文版裡沒有翻出,我覺得就這樣把手套一丟接起
第三段副歌有點怪怪的。
Cache tes pouvoirs, n'en parle pas 藏起你的力量,別提起它
Fais attention, le secret survivra 要小心,就能守住秘密
Pas d'états d'ame, pas de tourment 沒有感情,就沒有煎熬
De sentiments 也不會有感傷
第三段:大致類似英文版要向大家說不說再見,法文版的「決定要走」比英文版的「
砰一聲關起門來」溫和一些。而法文版的「徜徉冬天裡」之悠遊自得相對於
英文版的「讓暴風雪呼嘯」之怒吼也更為坦然,把冷冽視為「自由的大獎」
比英文版的「反正傷不到我」則是更積極地擁抱新環境。這種更加淡然更加
樂觀的態度也許不一定最貼切地描摹 Elsa 的心情,不過我很喜歡。
配合畫面,英文版 let it go每一句射出一發雪花、凍氣、與小雪人 Olaf,
有一種「讓我體內的凍氣出來吧」的感覺,Délivrée則有「釋放」出來的
意思,不過「我不會再撒謊」比起 can't hold it back anymore 的雪花一
片片蹦出之畫面感,就稍微打了個折。
Libérée, Délivrée 自由了,解放了
Je ne mentirai plus jamais 我不會再撒謊(偽裝)
Libérée, Délivrée 自由了,解放了
C'est décidé, je m'en vais 下定決心,我要走了
J'ai laissé mon enfance en été 我已把童年留在夏日
Perdue dans l'hiver 迷失在(徜徉在)冬天裡
Le froid est pour moi le prix de la liberté 冷冽就是我的自由大獎
第四段:前半段雪山漫步的輕鬆舒爽感與英文版類似,後半段開發自己隱藏已久的魔
法,英文那句 break through就驀地射出一座冰橋的畫面感,可惜法文版沒
能做到。不過法文版最後說「沒有好的沒有壞的」是由 Elsa 自己告訴大家
「小事一樁別在意」,比起英文版強調現在「沒有規章」「我自由了」,似
乎更帶有自主的自信。
不過「我自由了」這句反而是在法文版副歌一再出現,英文版倒是只有這一
段有,有沒有什麼心理轉折方式的英法差異呢?這個我再想想...
Quand on prend de la hauteur 當我們往高處爬
Tout semble insignifiant 所有事物看起來都不重要(渺小)了
La tristesse, l'angoisse et la peur 悲傷焦慮與恐懼
M'ont quittées depuis longtemps 都已長久離我遠去
Je peux voir ce que je peux faire 我能看見我能做到的
De cette magie pleine de mystère 能用那充滿神祕的魔法做到的
Le bien, le mal, je dis tant pis, 是好的,還是壞的,我說「都別在意吧」
Tant pis! 別在意!
第五段:穿越冰橋奔上山頂的感覺與英文版很相似,英文版擁抱天空與風,法文版擁
抱滿天星斗, Elsa 強有力的一腳法文的 Me voilà意義氣勢上不輸英文的
Here I stand,不過 voilà 連續兩個發音類似的音節讓音韻氣勢稍微打個
折。而下段起厝前的起手勢用一句悠遊自得的「徜徉在冬天裡」,氣勢上和
英文版預示冰雪工業萬丈高樓平地起的「讓暴風雪怒吼吧」可差了一截,不
過就當作是不同的法式雲淡風輕路線也可以。
Libérée, Délivrée 自由了,解放了
Les étoiles me tendent les bras 星星們都奔向我的懷抱
Libérée, Délivrée 自由了,解放了
Non, je ne pleure pas 不,我不哭泣
Me voilà! Oui, je suis là! 我就在這!對,我就在這!
Perdue dans l'hiver 迷失在(徜徉在)冬天裡
第六段:同樣是用建築來象徵 Elsa 的法力與心理重建,英文版衝向大地法文版衝向
太空,英文版用 fractal「碎型」表達有機生長法文版則用「冰畫冰雕」的
藝術形式表現,英文版用「冰暴」法文版用「冰晶花朵」。這一段起厝,法
文版的確走出了與英文版全然不同的感性優雅風格!尤其「冰晶花朵」這一
句正是最後最美的冰晶吊燈從天花板上直直長下來的一幕,法文歌詞在此更
是完美烘托了它的瑰麗。
Mon pouvoir vient de ciel et envahit l'espace 我的力量從天空直搗太空
Mon ame s'exprime en dessinant
et sculptant dans la glace 我的靈魂表達在冰畫與冰雕
Et mes pensées sont des fleurs de cristal gelées 我的思緒就是冰結晶花朵
Je ne reviendrai pas 我不會回去
Le passé et passé! 過去的就過去了!
第七段:雪夜結束,Elsa 換裝,此處法文版的 délivrée 剛好是 Elsa 解下髮帶
的那一瞬間,非常貼切地「解」。 換裝結束上陽台欣賞曙光與豔紅天際,
英文版有 I'll rise like the break of dawn法文版卻將這情境忽略掉了
。不過法文版一再重複的、那兩句較樂觀也較雲淡風輕的「徜徉在冬天裡」
與「冷冽是我的自由大獎」,放在這個 Elsa 自我重建完成的結尾,非常
自信大器;相比之下,這兩句放在前面 Elsa 還沒那麼自信的時候似乎就
沒那麼貼切了。
Libérée, Délivrée 自由了,解放了
Désormais plus rien ne m'arrete 從今以後沒有東西阻擋我
Libérée, Délivrée 自由了,解放了
Plus de princesse parfaite 完美好公主消失了
Je suis là, comme je l'ai revé 我在這裡,像我夢想的一樣
Perdue dans l'hiver 迷失在(徜徉在)冬天裡
Le froid est pour moi le prix de la liberté 冷冽就是我的自由大獎
這一篇先聽英文版與法文版對照,下一篇再來聽別的。請拭目以待~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.162.122.69
關於 tant pis ,在我自己的中文字庫裡「算了」與「別在意」的意思差不多啦,不過聽
起來「算了」似乎的確更順口些。謝謝兩位分享你們的意見!
而關於 prix 是代價還是大獎,這我也真捉摸不到呢,這好像與本片 Elsa 的性格有關連
:她到底愛冬天還是愛夏天呢?看雪山之顛的場景她好像很自然地愛冬天,可是她的分身
Olaf 又很一往無前地愛夏天... 這我也還在揣測中。
有信心的,有人這樣翻過嗎?我只是帶著「 Elsa 應該是全心擁抱冰雪吧」的前提預設,
把「迷失在冬天」給翻成「徜徉在冬天」,也把冷冽由「自由的代價」翻成「自由的大獎
」。不過這兩點我一直都還擔心是不是自己在硬凹...
the cold never bothered me anyway 則是丟披風耶(還有第六段最後是丟皇冠、第七段
最初是解頭髮... 看來整首 Let it go是一層層「脫」的過程,可惜第七段沒有繼續脫下
去 XD )
※ 編輯: mysmalllamb 來自: 1.162.124.200 (02/18 05:39)
... <看更多>