我創刊的《mina》謝幕了,謝謝所有曾經愛過這本雜誌的朋友們給予的鼓勵。
雖然已經離開《mina》這麼多年的時間,聽到消息依然惆悵不捨。
當年帶著團隊熬夜創辦《mina》台灣版,飛到上海來來回回建置《mina》中國大陸版、待在吉隆坡創立《mina》馬來西亞版、三不五時於東京主婦之友社開會的回憶依舊歷歷在目。
記得創刊前夕,我曾經為了雜誌取什麼中文名字好,與同事整日待在咖啡館的座位上絞盡腦汁,思索許久,最後親手在筆記本上寫下了最簡單的兩個字,「米娜」,還原雜誌的印象,就如同內容給大家的形象一樣,純粹無華。
至今,那一頁親手寫下的字,仍靜靜躺在我書房的抽屜裡。
我很幸運曾經有過與《mina》共同打拚的時光。
紙媒的式微或許是時代的浪潮,然而,《mina》卻在雜誌輝煌的時代創造了無數漂亮的成績單,讓我以曾經當過《mina 》的創刊總編輯長為榮。
謝謝如此照顧我們的《mina》推手創辦人黃前社長、邱總經理、現任的黃社長,還有所有曾經為《mina》付出熱情與青春歲月的工作夥伴們,以及深愛《mina》的朋友們。
致我們的青春。
《mina》、お疲れ様でした。心から感謝しております。
#minaILoveYou
#mina #EditorinChief #Stylist #FashionDirector #YouGunLee #李佑群老師 #佑群老師 #李佑群
同時也有4部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,写真提供してくれた皆さんありがとうございました! 単純な翻訳ミスには収まらないような衝撃日本語がたくさんあって 今回も面白かったですww(毎回撮影中笑いすぎて疲れる) 今度中国行ったら自分たちでも見つけたいですね〜 #中国 #日本語 --------------------------------...
「お疲れ様でした 中文」的推薦目錄:
- 關於お疲れ様でした 中文 在 李佑群老師 Yougun Lee ユウグン リ Facebook 的最讚貼文
- 關於お疲れ様でした 中文 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的精選貼文
- 關於お疲れ様でした 中文 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的最佳貼文
- 關於お疲れ様でした 中文 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文
- 關於お疲れ様でした 中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
- 關於お疲れ様でした 中文 在 李姉妹ch Youtube 的最讚貼文
- 關於お疲れ様でした 中文 在 [文法] 辛苦了:「お疲れ」與「ご苦労」的不同- 看板NIHONGO 的評價
- 關於お疲れ様でした 中文 在 日文有「お疲れ様です」與「ご苦労様です」兩個說法,雖然 ... 的評價
- 關於お疲れ様でした 中文 在 【超級常用】不只是お疲れ!日文的「辛苦了」什麼時候可以說 ... 的評價
- 關於お疲れ様でした 中文 在 辛苦了日文2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
- 關於お疲れ様でした 中文 在 辛苦了日文2023-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞和 ... 的評價
お疲れ様でした 中文 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的精選貼文
#いくら晴れていても二度と散歩したくない
#不管天氣有多好,我不想再散步了(日檢梗)
日檢昨天結束!辛苦各位~🎊🎊
日本語検定試験が無事に終了!皆様、お疲れ様でした!🤗
日本人在考試或比賽前常常會吃一樣東西來提高勝率,是什麼碗糕?🤨
👉日文中【勝利】叫做「勝つ(かつ)」
與它諧音雙關的料理就是「カツ丼(かつどん)」囉~
💡就是中文【豬排飯】~ 諧音【勝利丼】
如同台灣要吃「“包"子、年"糕“、"粽“子」一樣
日本人認為吃豬排飯可以幫助考運提升up!💯
⚠️不過必須注意,根據醫學研究,考試前吃豬排飯,不但不會考比較好,還會讓胃腸消化負擔過大,體內血液跑到胃腸而使大腦缺氧,反應會變得比平時遲鈍😑
所以,要吃的話建議考完吃會比較好唷~💫
覺得自己日檢考得不順的人,趕快去多吃一些豬排飯吧!或許分數會不小心提高也說不定唷!😂
📛這邊做個調查!
大家覺得這次日檢是👇🏻
⚀【楽勝】 去~乾單啦!
⚁【完敗】 對不起老師校長
⚂【ギリギリセーフ】驚險過關?
⚃【やり直したい 】想要砍掉重練…
⚄【来年また散歩しましょう 】明年再去散步!
#只要有心😎
#人人可以達標🎉🎉
#不想再去散步了💦
#Line ID: ntksensei
#夏輝老師日文案內所💕
お疲れ様でした 中文 在 大阪女婿夏輝日文 Facebook 的最佳貼文
#いくら晴れていても二度と散歩したくない
#不管天氣有多好,我不想再散步了(日檢梗)
日檢昨天結束!辛苦各位~🎊🎊
日本語検定試験が無事に終了!皆様、お疲れ様でした!🤗
日本人在考試或比賽前常常會吃一樣東西來提高勝率,是什麼碗糕?🤨
👉日文中【勝利】叫做「勝つ(かつ)」
與它諧音雙關的料理就是「カツ丼(かつどん)」囉~
💡就是中文【豬排飯】~ 諧音【勝利丼】
如同台灣要吃「“包"子、年"糕“、"粽“子」一樣
日本人認為吃豬排飯可以幫助考運提升up!💯
⚠️不過必須注意,根據醫學研究,考試前吃豬排飯,不但不會考比較好,還會讓胃腸消化負擔過大,體內血液跑到胃腸而使大腦缺氧,反應會變得比平時遲鈍😑
所以,要吃的話建議考完吃會比較好唷~💫
覺得自己日檢考得不順的人,趕快去多吃一些豬排飯吧!或許分數會不小心提高也說不定唷!😂
📛這邊做個調查!
大家覺得這次日檢是👇🏻
⚀【楽勝】 去~乾單啦!
⚁【完敗】 對不起老師校長
⚂【ギリギリセーフ】驚險過關?
⚃【やり直したい 】想要砍掉重練…
⚄【来年また散歩しましょう 】明年再去散步!
#只要有心😎
#人人可以達標🎉🎉
#不想再去散步了💦
#Line ID: ntksensei
#夏輝老師日文案內所💕
お疲れ様でした 中文 在 李姉妹ch Youtube 的精選貼文
写真提供してくれた皆さんありがとうございました!
単純な翻訳ミスには収まらないような衝撃日本語がたくさんあって
今回も面白かったですww(毎回撮影中笑いすぎて疲れる)
今度中国行ったら自分たちでも見つけたいですね〜
#中国 #日本語
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/lisis45
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです!
チャンネル登録よろしくお願いします😊
お疲れ様でした 中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《RE: I AM EP》
星の消えた夜に / Hoshi no Kieta Yoru ni / 星光褪去的夜 / On Starless Nights
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:飛内将大
編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation:Thaerin
背景 / Background - 家 - ゾン :
https://www.pixiv.net/artworks/77687099
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4851673
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hoshi-no-kieta-yoru-ni/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
多分 君は少し強がりで いつも笑顔作ってばかり
泣きたいなら 無理しなくてもいい すぐに泣けばいい
多分 君はとても優しくて 一人で抱え込むばかり
少し歩くのに疲れたら 荷物をおろせばいい
大丈夫だよ 大丈夫だから 大丈夫だよ 大丈夫だから
ほら 夜が更けるよ ほら夜が更ける
星の消えた夜に 何を願うの?
遠くを見てる目には 何が映るの?
星が消えた空より隣を見てよ 気付いて
思い出? それより確かなものがある 多分 そうなんだ
多分 君はとても繊細で ほんとは全部知りたいけど
話したくないことだったら 話さなくてもいい
ただ私は傍に寄り添って 神様にはかなわなくても
何ができるかもわからない でも何かしたいな
大丈夫だよ 大丈夫だから 大丈夫だよ 私も不安だよ
星の消えた夜に 何を祈るの?
遠くへ伸ばす手には 何を望むの?
星が消えた空より隣を見てよ 気付いて
神様? それより確かなことがある 多分 そうなんだ
ほら 夜が更けるよ ほら夜が更ける
星の消えた夜に 君を照らすよ
声をなくした夜も 歌を歌うよ
夢が覚めた夜でも 隣にいるよ 気付いて
気付いて 何より確かなことがある これが 愛なんだ
ほら 夜が明けるよ ほら夜が明ける
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
看起來,你就像在故作堅強般,總是強顏歡笑
要是想哭的話,已經不須再逞強,盡情放聲大哭就好
看起來,你是多麼地溫柔,總是獨自一人承擔
倘若因疲憊而無法再邁進,只要放下肩上重負就好
沒事的、真的沒事。放心吧、已經沒事了
看呀,就要到午夜時分了,看呀大地襲上午夜的衣裳
在星光褪去的黑夜中,你許下了何種願望呢?
望向遠方的眼眸中,又倒映出了什麼?
與其看著失去明星的天空,倒不如探向身旁、察覺到吧
回憶?比起它有著更能使人確信的事物存在,大概,就是那樣吧
看起來,你是多麼地纖弱,雖然我想知道你的一切
但倘若不想說出來的話,就這樣留在心裡也好
我僅是在旁依附著你,即使終究敵不過上天
就連能為你做到什麼都不知道,卻仍想為你有所付出
沒事的、真的沒事。放心吧、我也與你一樣不安
在星光褪去的黑夜中,你許下了何種願望呢?
伸向遠方的手掌上,你又希望得到什麼呢?
與其看著失去明星的天空,倒不如探向身旁、察覺到吧
上天?比起祂有著更能使人確信的事物存在,大概,就是那樣吧
看呀,就要到午夜時分了,看呀,到來的夜色
即使是在星光褪去的黑夜中,仍會微微綻亮你的所在
即使是無聲寂寥的深夜中,仍會高聲歌唱
即使是夢醒的夜晚中,我也會在身旁,快注意到我吧
快察覺吧,比起萬物,有著更能使人確信的事物存在,這便是「愛」阿
看呀,就要到破曉時分了,看呀大地襲上陽光的衣裳
英文歌詞 / English Lyrics :
You’re probably trying to act a bit tough, always working up a smile,
But if you want to cry, you don’t need to force it; just let it out.
You’re probably terribly nice, taking it all upon yourself,
But if you’re getting tired after just a few steps, you should simply let down your baggage.
Everything’s fine… everything’ll be fine. Everything’s fine… everything’ll be fine.
Look, the night is coming… the night is coming.
What will you wish for on starless nights?
What’s reflected in your eyes focused far-off?
Rather than a sky without stars, look beside you… and notice…
Memories? There’s something much more certain than that…
… at least that’s what I believe.
You’re probably extremely delicate; the truth is I want to know everything about you,
But if it’s something you don’t want to talk about, you don’t have to try.
I just want to lay by your side, even if God won’t allow it.
I don’t know what I can do for you… but I want to do something.
Everything’s fine… everything’ll be fine. Everything’s fine… but really, I’m worried too…
What will you pray for on a starless night?
What is that hand stretched far off wishing for?
Rather than a sky without stars, look beside you… and notice…
God? There’s something much more certain than that…
… at least that’s what I believe.
Look, the night is coming… the night is coming.
I’ll shine upon you on starless nights,
And sing you a song on nights you lose your voice.
On nights you awake from dreams, I’ll be by your side, so notice,
Just notice… we’ve got something much more certain than anything else:
It’s love.
Look, the dawn is breaking… the dawn is breaking.
お疲れ様でした 中文 在 李姉妹ch Youtube 的最讚貼文
世界一高い屋外エレベーター「百龍天梯」に乗って、アバターの舞台のモデルとなった「袁家界」へ行ってきました!
ここには仙人が住んでいると言われております。
パワースポット感半端なかったです!
この絶景はぜひ皆さまにも生でみていただきたいです…
日頃の疲れ、悩み、ストレスが一気に吹っ飛びます。
(かなり歩くので足は犠牲になりますが)
可愛いお猿さんともちょっとしたハプニング(笑)
本当に素晴らしい旅でした。
#アバター #張家界 #世界一のエレベーター
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/li45sis
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。
チャンネル登録よろしくお願い致します😊
お疲れ様でした 中文 在 日文有「お疲れ様です」與「ご苦労様です」兩個說法,雖然 ... 的推薦與評價
表達「辛苦了」,日文有「お疲れ様です」與「ご苦労様です」兩個說法,雖然它們的中文意思都是辛苦了,但使用時機不同,釐清如何區分它們非常重要! ... <看更多>
お疲れ様でした 中文 在 【超級常用】不只是お疲れ!日文的「辛苦了」什麼時候可以說 ... 的推薦與評價
大家好!我是大介!我在台灣學 中文 呢!一起加油吧〜!如果大家有其他想學的日文的話請告訴我喜歡我的影片的話、請按讚分享加訂閱喔! ... <看更多>
お疲れ様でした 中文 在 [文法] 辛苦了:「お疲れ」與「ご苦労」的不同- 看板NIHONGO 的推薦與評價
圖文好讀版:
https://www.achelink.com/gokuro-otsukare-no-chikai/
情境一:
當你跟同事們經過一天水深火熱的工作,
下班時,想說一聲「辛苦了」,你會說下列哪一句呢?
「お疲れ様でした」?還是「ご苦労様でした」?
情境二:
當美麗的女秘書將影印好的資料呈上,身為老闆的你,
想對她說一聲「辛苦了」,你會說下列哪一句呢?
「お疲れ様でした」?還是「ご苦労様でした」?
在日劇當中,常常會聽到「お疲れ様」(o-tsu-ka-re-sa-ma)
或「ご苦労様」(go-ku-ro-sa-ma)的出現,
這兩句話翻譯起來差不多都是「您辛苦了」、「辛苦你了」的意思,
只是根據說話對象及自己身份的不同,來選擇使用時機。
「お疲れ様でした」是「下對上」或「平輩對平輩」的說法,
因此「情境一」的答案要選「お疲れ様でした」。
「ご苦労様でした」則是「上對下」的說法,
因此「情境二」的答案要選「ご苦労様でした」。
另外根據日語「越長就越禮貌客氣」的特性,還可分三段說法:
お疲れ、お疲れ様、お疲れ様でした
ご苦労、ご苦労様、ご苦労様でした
上面說法都是正確的,差別只是「越短代表你的地位越高,或彼此越親近」,
「越長則越禮貌客氣」。
弄懂了兩者的差別,下次千萬別對你的日本老闆說「ご苦労」喔!XD
--
日語學習、日本旅遊、日本五花八門
「阿哲的日本語教室」:https://www.achelink.com/
fb專頁:https://www.facebook.com/japanclass
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.43.251.110
... <看更多>