沉默的左手
詞:黃思農、黃亭瑋
曲:王榆鈞
穿過擁擠的廣場
人群在嘆息
新聞播報著
世界 世界正在死去
我聽見門鈴、狗叫、John Lennon
我看見電視、公車、星巴克
我的腦袋疼痛
像無處可堆積的倉庫
必須塞入一切的事物
所有惡的善的人
所有美的醜的人
所有喧囂和沉默的人
我從未曾想過
我會 我會 我會如此的需要他們
一個越南工人逃亡在 末路的異鄉
九顆子彈射在他的身上
一群小孩向變裝的街邊皇后丟石頭
一個遊民對著他們咆哮
我想我看見
你在夢中看一場表演
等待、專心,一切如此美好
你不知道你也在這首歌裡
外面好冷,下著雨,我感覺自己像一個歌手
我想起她,我好想回去
妳的眼神,妳的種族,妳呼吸的方式
我親吻妳,妳是如此的美麗,我多希望妳能再醒過來
沉默的左手
緊握插入槍管的花朵
沉默的左手
彈著革命的前奏
沉默的左手
擦亮僅剩的火柴吧
沉默的左手
拋開昨日的鄉愁
沉默的左手
緊貼著地面 向前爬 所有被虧欠的將被償還
沉默的左手
握著祈禱的雙手
沉默的左手
輕輕觸摸那些 未出世的孩子啊
沉默的左手
彈著革命的前奏
沉默的左手
彈著革命的前奏
A Silent Left Hand
Lyrics:Snow Huang, Ting-Wei Huang
compose:Yujun Wang
arrangement :Yujun Wang & Times
Through the crowded square
The people are sighing
On the news they are saying
The world, the world is dying
I hear doorbells, barking, John Lennon
I see the TV, buses, Starbucks
My brain aches
Like a warehouse with no more room
But must yet keep cramming all creation in.
All the people, good and evil,
All the people, ugly and beautiful,
All the people, quiet and boisterous
I’ve never thought
I would, I would, I would need them so much
A Vietnamese worker running in exile, desperate in a foreign land
With nine bullets in his flesh
A crowd of children throwing stones at a street queen in drag
A homeless man shouting at them in rage
I think I see
You watching the show in a dream
Waiting, focused, in all the beauty
Little do you know that you’re also in this song
It’s so cold out, raining; I find myself feeling like a singer
I remember her, I want to return
To your eyes, your race, the way you breathed
I kissed you, you were so pretty, how I wish you could awaken again.
A silent left hand
Tightly holding flowers stuck into the barrel of a gun
A silent left hand
Playing the opening chords of revolution
A silent left hand
Oh, light what matches you have left
A silent left hand
Abandoning the homesickness of yesterday
A silent left hand
Pressed to the ground, crawling forward
All that is owed will be redeemed
A silent left hand
Holding hands in prayer
A silent left hand
Softly caressing all those unborn children
A silent left hand
Playing the opening chords of revolution
A silent left hand
Playing the opening chords of revolution
#香港加油
#台灣加油
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過56萬的網紅Chris Lewis,也在其Youtube影片中提到,?? Where do I even begin. Well, this video is kinda cringe... I hated editing it and I almost didn't even wanna post it. But hey, I made it, so might ...
「running man vietnamese」的推薦目錄:
- 關於running man vietnamese 在 王榆鈞與時間樂隊 Yujun Wang & Times Facebook 的最佳貼文
- 關於running man vietnamese 在 王榆鈞與時間樂隊 Yujun Wang & Times Facebook 的最佳貼文
- 關於running man vietnamese 在 Nasser Amparna Funpage Facebook 的最佳解答
- 關於running man vietnamese 在 Chris Lewis Youtube 的最佳解答
- 關於running man vietnamese 在 HanQuocBros HQB Youtube 的最佳貼文
- 關於running man vietnamese 在 HanQuocBros HQB Youtube 的最佳貼文
- 關於running man vietnamese 在 Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy | Tập 16 ... - YouTube 的評價
- 關於running man vietnamese 在 Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy | Tập 13 - YouTube 的評價
- 關於running man vietnamese 在 Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy |Tập 1:Jack ... - YouTube 的評價
- 關於running man vietnamese 在 Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy | Tập 14 - YouTube 的評價
- 關於running man vietnamese 在 Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy | Tập 2 - YouTube 的評價
- 關於running man vietnamese 在 Running Man Vietnam | Ho Chi Minh City 的評價
- 關於running man vietnamese 在 Running man korean, Kim woo bin, Ji hyo ... 的評價
running man vietnamese 在 王榆鈞與時間樂隊 Yujun Wang & Times Facebook 的最佳貼文
沉默的左手
詞:黃思農、黃亭瑋
曲:王榆鈞
穿過擁擠的廣場
人群在嘆息
新聞播報著
世界 世界正在死去
我聽見門鈴、狗叫、John Lennon
我看見電視、公車、星巴克
我的腦袋疼痛
像無處可堆積的倉庫
必須塞入一切的事物
所有惡的善的人
所有美的醜的人
所有喧囂和沉默的人
我從未曾想過
我會 我會 我會如此的需要他們
一個越南工人逃亡在 末路的異鄉
九顆子彈射在他的身上
一群小孩向變裝的街邊皇后丟石頭
一個遊民對著他們咆哮
我想我看見
你在夢中看一場表演
等待、專心,一切如此美好
你不知道你也在這首歌裡
外面好冷,下著雨,我感覺自己像一個歌手
我想起她,我好想回去
妳的眼神,妳的種族,妳呼吸的方式
我親吻妳,妳是如此的美麗,我多希望妳能再醒過來
沉默的左手
緊握插入槍管的花朵
沉默的左手
彈著革命的前奏
沉默的左手
擦亮僅剩的火柴吧
沉默的左手
拋開昨日的鄉愁
沉默的左手
緊貼著地面 向前爬 所有被虧欠的將被償還
沉默的左手
握著祈禱的雙手
沉默的左手
輕輕觸摸那些 未出世的孩子啊
沉默的左手
彈著革命的前奏
沉默的左手
彈著革命的前奏
A Silent Left Hand
Lyrics:Snow Huang, Ting-Wei Huang
compose:Yujun Wang
arrangement :Yujun Wang & Times
Through the crowded square
The people are sighing
On the news they are saying
The world, the world is dying
I hear doorbells, barking, John Lennon
I see the TV, buses, Starbucks
My brain aches
Like a warehouse with no more room
But must yet keep cramming all creation in.
All the people, good and evil,
All the people, ugly and beautiful,
All the people, quiet and boisterous
I’ve never thought
I would, I would, I would need them so much
A Vietnamese worker running in exile, desperate in a foreign land
With nine bullets in his flesh
A crowd of children throwing stones at a street queen in drag
A homeless man shouting at them in rage
I think I see
You watching the show in a dream
Waiting, focused, in all the beauty
Little do you know that you’re also in this song
It’s so cold out, raining; I find myself feeling like a singer
I remember her, I want to return
To your eyes, your race, the way you breathed
I kissed you, you were so pretty, how I wish you could awaken again.
A silent left hand
Tightly holding flowers stuck into the barrel of a gun
A silent left hand
Playing the opening chords of revolution
A silent left hand
Oh, light what matches you have left
A silent left hand
Abandoning the homesickness of yesterday
A silent left hand
Pressed to the ground, crawling forward
All that is owed will be redeemed
A silent left hand
Holding hands in prayer
A silent left hand
Softly caressing all those unborn children
A silent left hand
Playing the opening chords of revolution
A silent left hand
Playing the opening chords of revolution
#香港加油
#台灣加油
running man vietnamese 在 Nasser Amparna Funpage Facebook 的最佳解答
A GOOD READ from one of the greatest leader that lived, #SINGAPORE's founding man, #LeeKuanYew
THIS MUST BE SHARED AND THOROUGHLY READ BY EVERY FILIPINO... Its quite long but it will surely strengthen our minds but then at the end, I was like "SAYANG!!!"
It came from the SINGAPORE'S FOUNDING MAN ITSELF, former Prime Minister LEE KUAN YEW on how the Philippines should have become, IF ONLY...
I've just read it and, its point blank!
Its a good read
____________
(The following excerpt is taken from pages 299 – 305 from Lee Kuan Yew’s book “From Third World to First”, Chapter 18 “Building Ties with Thailand, the Philippines, and Brunei”)
*
The Philippines was a world apart from us, running a different style of politics and government under an American military umbrella. It was not until January 1974 that I visited President Marcos in Manila. When my Singapore Airlines plane flew into Philippine airspace, a small squadron of Philippine Air Force jet fighters escorted it to Manila Airport. There Marcos received me in great style – the Filipino way. I was put up at the guest wing of Malacañang Palace in lavishly furnished rooms, valuable objects of art bought in Europe strewn all over. Our hosts were gracious, extravagant in hospitality, flamboyant. Over a thousand miles of water separated us. There was no friction and little trade. We played golf, talked about the future of ASEAN, and promised to keep in touch.
His foreign minister, Carlos P. Romulo, was a small man of about five feet some 20 years my senior, with a ready wit and a self-deprecating manner about his size and other limitations. Romulo had a good sense of humor, an eloquent tongue, and a sharp pen, and was an excellent dinner companion because he was a wonderful raconteur, with a vast repertoire of anecdotes and witticisms. He did not hide his great admiration for the Americans. One of his favourite stories was about his return to the Philippines with General MacArthur. As MacArthur waded ashore at Leyte, the water reached his knees but came up to Romulo’s chest and he had to swim ashore. His good standing with ASEAN leaders and with Americans increased the prestige of the Marcos administration. Marcos had in Romulo a man of honor and integrity who helped give a gloss of respectability to his regime as it fell into disrepute in the 1980s.
In Bali in 1976, at the first ASEAN summit held after the fall of Saigon, I found Marcos keen to push for greater economic cooperation in ASEAN. But we could not go faster than the others. To set the pace, Marcos and I agreed to implement a bilateral Philippines-Singapore across-the-board 10 percent reduction of existing tariffs on all products and to promote intra-ASEAN trade. We also agreed to lay a Philippines-Singapore submarine cable. I was to discover that for him, the communiqué was the accomplishment itself; its implementation was secondary, an extra to be discussed at another conference.
We met every two to three years. He once took me on a tour of his library at Malacañang, its shelves filled with bound volumes of newspapers reporting his activities over the years since he first stood for elections. There were encyclopedia-size volumes on the history and culture of the Philippines with his name as the author. His campaign medals as an anti-Japanese guerrilla leader were displayed in glass cupboards. He was the undisputed boss of all Filipinos. Imelda, his wife, had a penchant for luxury and opulence. When they visited Singapore before the Bali summit they came in stye in two DC8’s, his and hers.
Marcos did not consider China a threat for the immediate future, unlike Japan. He did not rule out the possibility of an aggressive Japan, if circumstances changed. He had memories of the horrors the Imperial Army had inflicted on Manila. We had strongly divergent views on the Vietnamese invasion and occupation of Cambodia. While he, pro forma, condemned the Vietnamese occupation, he did not consider it a danger to the Philippines. There was the South China Sea separating them and the American navy guaranteed their security. As a result, Marcos was not active on the Cambodian question. Moreover, he was to become preoccupied with the deteriorating security in his country.
Marcos, ruling under martial law, had detained opposition leader Benigno (Ninoy) Aquino, reputed to be as charismatic and powerful a campaigner as he was. He freed Aquino and allowed him to go to the United States. As the economic situation in the Philippines deteriorated, Aquino announced his decision to return. Mrs. Marcos issued several veiled warnings. When the plane arrived at Manila Airport from Taipei in August 1983, he was shot as he descended from the aircraft. A whole posse of foreign correspondents with television camera crews accompanying him on the aircraft was not enough protection.
International outrage over the killing resulted in foreign banks stopping all loans to the Philippines, which owed over US$25 billion and could not pay the interest due. This brought Marcos to the crunch. He sent his minister for trade and industry, Bobby Ongpin, to ask me for a loan of US$300-500 million to meet the interest payments. I looked him straight in the eye and said, “We will never see that money back.” Moreover, I added, everyone knew that Marcos was seriously ill and under constant medication for a wasting disease. What was needed was a strong, healthy leader, not more loans.
Shortly afterward, in February 1984, Marcos met me in Brunei at the sultanate’s independence celebrations. He had undergone a dramatic physical change. Although less puffy than he had appeared on television, his complexion was dark as if he had been out in the sun. He was breathing hard as he spoke, his voice was soft, eyes bleary, and hair thinning. He looked most unhealthy. An ambulance with all the necessary equipment and a team of Filipino doctors were on standby outside his guest bungalow. Marcos spent much of the time giving me a most improbable story of how Aquino had been shot.
As soon as all our aides left, I went straight to the point, that no bank was going to lend him any money. They wanted to know who was going to succeed him if anything were to happen to him; all the bankers could see that he no longer looked healthy. Singapore banks had lent US$8 billion of the US$25 billion owing. The hard fact was they were not likely to get repayment for some 20 years. He countered that it would be only eight years. I said the bankers wanted to see a strong leader in the Philippines who could restore stability, and the Americans hoped the election in May would throw up someone who could be such a leader. I asked whom he would nominate for the election. He said Prime Minister Cesar Virata. I was blunt. Virata was a nonstarter, a first-class administrator but no political leader; further, his most politically astute colleague, defense minister Juan Ponce Enrile, was out of favour. Marcos was silent, then he admitted that succession was the nub of the problem. If he could find a successor, there would be a solution. As I left, he said, “You are a true friend.” I did not understand him. It was a strange meeting.
With medical care, Marcos dragged on. Cesar Virata met me in Singapore in January the following year. He was completely guileless, a political innocent. He said that Mrs. Imelda Marcos was likely to be nominated as the presidential candidate. I asked how that could be when there were other weighty candidates, including Juan Ponce Enrile and Blas Ople, the labor minister. Virata replied it had to do with “flow of money; she would have more money than other candidates to pay for the votes needed for nomination by the party and to win the election. He added that if she were the candidate, the opposition would put up Mrs. Cory Aquino and work up the people’s feelings. He said the economy was going down with no political stability.
The denouement came in February 1986 when Marcos held presidential elections which he claimed he won. Cory Aquino, the opposition candidate, disputed this and launched a civil disobedience campaign. Defense Minister Juan Enrile defected and admitted election fraud had taken place, and the head of the Philippine constabulary, Lieutenant General Fidel Ramos, joined him. A massive show of “people power” in the streets of Manila led to a spectacular overthrow of a dictatorship. The final indignity was on 25 February 1986, when Marcos and his wife fled in U.S. Air Force helicopters from Malacañang Palace to Clark Air Base and were flown to Hawaii. This Hollywood-style melodrama could only have happened in the Philippines.
Mrs. Aquino was sworn in as president amid jubilation. I had hopes that this honest, God-fearing woman would help regain confidence for the Philippines and get the country back on track. I visited her that June, three months after the event. She was a sincere, devout Catholic who wanted to do her best for her country by carrying out what she believed her husband would have done had he been alive, namely, restore democracy to the Philippines. Democracy would then solve their economic and social problems. At dinner, Mrs. Aquino seated the chairman of the constitutional commission, Chief Justice Cecilia Muñoz-Palma, next to me. I asked the learned lady what lessons her commission had learned from the experience of the last 40 years since independence in 1946 would guide her in drafting the constitution. She answered without hesitation, “We will not have any reservations or limitations on our democracy. We must make sure that no dictator can ever emerge to subvert the constitution.” Was there no incompatibility of the American-type separation of powers with the culture and habits of the Filipino people that had caused problems for the presidents before Marcos? Apparently none.
Endless attempted coups added to Mrs. Aquino’s problems. The army and the constabulary had been politicized. Before the ASEAN summit in December 1987, a coup was threatened. Without President Suharto’s firm support the summit would have been postponed and confidence in Aquino’s government undermined. The Philippine government agreed that the responsibility for security should be shared between them and the other ASEAN governments, in particular the Indonesian government. General Benny Moerdani, President Suharto’s trusted aide, took charge. He positioned an Indonesian warship in the middle of Manila Bay with helicopters and a commando team ready to rescue the ASEAN heads of government if there should be a coup attempt during the summit. I was included in their rescue plans. I wondered if such a rescue could work but decided to go along with the arrangements, hoping that the show of force would scare off the coup leaders. We were all confined to the Philippine Plaza Hotel by the seafront facing Manila Bay where we could see the Indonesian warship at anchor. The hotel was completely sealed off and guarded. The summit went off without any mishap. We all hoped that this show of united support for Mrs. Aquino’s government at a time when there were many attempts to destabilize it would calm the situation.
It made no difference. There were more coup attempts, discouraging investments badly needed to create jobs. This was a pity because they had so many able people, educated in the Philippines and the United States. Their workers were English-speaking, at least in Manila. There was no reason why the Philippines should not have been one of the more successful of the ASEAN countries. In the 1950s and 1960s, it was the most developed, because America had been generous in rehabilitating the country after the war. Something was missing, a gel to hold society together. The people at the top, the elite mestizos, had the same detached attitude to the native peasants as the mestizos in their haciendas in Latin America had toward their peons. They were two different societies: Those at the top lived a life of extreme luxury and comfort while the peasants scraped a living, and in the Philippines it was a hard living. They had no land but worked on sugar and coconut plantations.They had many children because the church discouraged birth control. The result was increasing poverty.
It was obvious that the Philippines would never take off unless there was substantial aid from the United States. George Shultz, the secretary of state, was sympathetic and wanted to help but made clear to me that the United States would be better able to do something if ASEAN showed support by making its contribution. The United States was reluctant to go it alone and adopt the Philippines as its special problem. Shultz wanted ASEAN to play a more prominent role to make it easier for the president to get the necessary votes in Congress. I persuaded Shultz to get the aid project off the ground in 1988, before President Reagan’s second term of office ended. He did. There were two meetings for a Multilateral Assistance Initiative (Philippines Assistance Programme): The first in Tokyo in 1989 brought US$3.5 billion in pledges, and the second in Hong Kong in 1991, under the Bush administration, yielded US$14 billion in pledges. But instability in the Philippines did not abate. This made donors hesitant and delayed the implementation of projects.
Mrs. Aquino’s successor, Fidel Ramos, whom she had backed, was more practical and established greater stability. In November 1992, I visited him. In a speech to the 18th Philippine Business Conference, I said, “I do not believe democracy necessarily leads to development. I believe what a country needs to develop is discipline more than democracy.” In private, President Ramos said he agreed with me that British parliamentary-type constitutions worked better because the majority party in the legislature was also the government. Publicly, Ramos had to differ.
He knew well the difficulties of trying to govern with strict American-style separation of powers. The senate had already defeated Mrs. Aquino’s proposal to retain the American bases. The Philippines had a rambunctious press but it did not check corruption. Individual press reporters could be bought, as could many judges. Something had gone seriously wrong. Millions of Filipino men and women had to leave their country for jobs abroad beneath their level of education. Filipino professionals whom we recruited to work in Singapore are as good as our own. Indeed, their architects, artists, and musicians are more artistic and creative than ours. Hundreds of thousands of them have left for Hawaii and for the American mainland. It is a problem the solution to which has not been made easier by the workings of a Philippine version of the American constitution.
The difference lies in the culture of the Filipino people. It is a soft, forgiving culture. Only in the Philippines could a leader like Ferdinand Marcos, who pillaged his country for over 20 years, still be considered for a national burial. Insignificant amounts of the loot have been recovered, yet his wife and children were allowed to return and engage in politics. They supported the winning presidential and congressional candidates with their considerable resources and reappeared in the political and social limelight after the 1998 election that returned President Joseph Estrada. General Fabian Ver, Marcos’s commander-in-chief who had been in charge of security when Aquino was assassinated, had fled the Philippines together with Marcos in 1986. When he died in Bangkok, the Estrada government gave the general military honors at his burial. One Filipino newspaper, Today, wrote on 22 November 1998, “Ver, Marcos and the rest of the official family plunged the country into two decades of lies, torture, and plunder. Over the next decade, Marcos’s cronies and immediate family would tiptoe back into the country, one by one – always to the public’s revulsion and disgust, though they showed that there was nothing that hidden money and thick hides could not withstand.” Some Filipinos write and speak with passion. If they could get their elite to share their sentiments and act, what could they not have achieved?
-----
SAYANG! kindly share.
running man vietnamese 在 Chris Lewis Youtube 的最佳解答
?? Where do I even begin. Well, this video is kinda cringe... I hated editing it and I almost didn't even wanna post it. But hey, I made it, so might as well.
It all started a few days ago when I went out to take pictures. I love photography and take the occasional good photo. Towards the end of my day taking photos, I came across a motorbike repair shop in front of a busy road with a crosswalk. While waiting to take a picture of someone crossing the road in order to depict how busy Vietnamese streets are, I caught a shot of a man from the bike repair shop running across the road. I'm not sure if he saw me and thought it would be funny to run across, or if he just was running to do some work (probably the latter), but he booked it, and I got some funny pictures.
Well, one thing led to another and I thought it would be funny to give him the picture as a gift... little did I know... haha, watch it to see how cringe it is.
With that said, I'm glad I did it, and it was an interesting experience. Overall awkward, but a good experience. Enjoy.
Subtitles made and translated by the awesome Loan. Check out her drawings on Instagram: https://www.instagram.com/lucielittlethings/
Il------------------------------------------
Updates from the road:
► Instagram: https://www.instagram.com/chrismixlewis/
------------------------------------------
#Vietnam
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/hvuWbiN5LuM/hqdefault.jpg)
running man vietnamese 在 HanQuocBros HQB Youtube 的最佳貼文
Địa chỉ: 186 Bình Thới, Phường 14, Quận 11
Các bạn ơi lâu rồi mình chưa đến quán của người nổi tiếng. Hôm nay mình đã đến quán cháo của diễn viên Liên Bỉnh Phát. Mình biết Liên Bỉnh Phát khi xem chương trình Running Man Việt Nam. Mình rất thích chương trình này và cũng rất thích "Bé Bỉnh" nữa. Mình tò mò không biết cháo của quán Liên Bỉnh Phát có gì đặc biệt hơn các loại cháo mà mình đã ăn hay không. Nếu các bạn tò mò như mình thì cùng mình xem thử nhé!
#chaolbp #chaolienbinhphat #lienbinhphat
[Han Quoc Bros] Subscribe ▶ https://goo.gl/3v68eZ
[Han Quoc Bros Facebook] ▶ https://www.facebook.com/koreabros/
[Han Quoc Bros Instagram] ▶ http://instagram.com/koreabros3
★ 구독 & 좋아요 & 이쁜 댓글 & 공유는 코리아브로스팀을 행복하게 합니다. 구독자 & 시청자 여러분 영상 재미있게 봐주셔서 항상 감사하고 사랑합니다~ XD
Subscription & Like & kind comments & share makes Korea Bros Happy Subscribers & Viewers Thank you so much for watching and We always love you~~XD
Subscribe, Like, Comment & Share sẽ khiến Những Chàng Trai Hàn Quốc rất vui! Subscriber & Viewer Cám ơn mọi người rất nhiều vì đã xem video – Mãi yêu các bạn~~XD
[What channel is HanQuocBros?? Đây là kênh gì nhỉ??]
HQB 채널은 베트남을 사랑하는 한국인들이 모여 만든 채널입니다. 베트남의 문화에 각자 다른 이유로 사랑에 빠지게 되어 베트남문화를 세계에 알리고자 하는 마음으로 시작하게 되었습니다. 음식, 노래, 문화 등 베트남의 모든 것을 체험하고 알리고 있으니까 재미있게 봐주시고 베트남어를 잘 못하더라도 어여삐 봐주세요!
HQB is the channel which is made by Koreans who love Vietnam! We fell in love with Vietnamese culture by one’s own reason, so we started channel on purpose to introduce Vietnamese culture to more people in the world.
HQB là kênh của Những chàng trai Hàn Quốc yêu mến đất nước Việt Nam! Những Chàng Trai Hàn Quốc mỗi người đều có một lý do riêng để đến thăm và bắt đầu thấy yêu Việt Nam, từ lúc đó chúng tôi tạo kênh này để giới thiệu văn hóa Việt Nam đến nhiều người hơn trên thế giới.
Copyright ⓒ [HanQuocBros HQB] All Rights Reserved.
해당 영상의 저작권은 Han Quoc Bros채널에게 있습니다. 이 영상을 공유하는 것은 가능하나 허가 없이 변경/배포는 불가합니다.
Copyright of this video belongs to HQB Channel. Sharing of this video is allowed, unreported editing/publishing of video is not allowed.
Bản quyền của video này thuộc về kênh HQB. Các bạn được quyền chia sẻ video này; các bạn không được quyền chỉnh sửa, phát hành lại video này mà chưa có sự cho phép.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/fwpjbgLu5r4/hqdefault.jpg)
running man vietnamese 在 HanQuocBros HQB Youtube 的最佳貼文
Xin chào các bạn, hôm nay chúng mình cùng xem 1 MV mới vừa ra mắt ngày hôm qua đó là "Truyền Thái Y"
của Ngô Kiến Huy. Nghe nói là nhiều người nổi tiếng trong Running Man cũng có mặt trong MV này. Các bạn cùng xem nhé!
Xem MV gốc tại đây: https://youtu.be/XMnPvCcwVpk
Cùng xem thử nhé !
[Han Quoc Bros] Subscribe ▶ https://goo.gl/3v68eZ
[Han Quoc Bros Facebook] ▶ https://www.facebook.com/koreabros/
[Han Quoc Bros Instagram] ▶ http://instagram.com/koreabros3
★ 구독 & 좋아요 & 이쁜 댓글 & 공유는 코리아브로스팀을 행복하게 합니다. 구독자 & 시청자 여러분 영상 재미있게 봐주셔서 항상 감사하고 사랑합니다~ XD
Subscription & Like & kind comments & share makes Korea Bros Happy Subscribers & Viewers Thank you so much for watching and We always love you~~XD
Subscribe, Like, Comment & Share sẽ khiến Những Chàng Trai Hàn Quốc rất vui! Subscriber & Viewer Cám ơn mọi người rất nhiều vì đã xem video – Mãi yêu các bạn~~XD
[What channel is HanQuocBros?? Đây là kênh gì nhỉ??]
HQB 채널은 베트남을 사랑하는 한국인들이 모여 만든 채널입니다. 베트남의 문화에 각자 다른 이유로 사랑에 빠지게 되어 베트남문화를 세계에 알리고자 하는 마음으로 시작하게 되었습니다. 음식, 노래, 문화 등 베트남의 모든 것을 체험하고 알리고 있으니까 재미있게 봐주시고 베트남어를 잘 못하더라도 어여삐 봐주세요!
HQB is the channel which is made by Koreans who love Vietnam! We fell in love with Vietnamese culture by one’s own reason, so we started channel on purpose to introduce Vietnamese culture to more people in the world.
HQB là kênh của Những chàng trai Hàn Quốc yêu mến đất nước Việt Nam! Những Chàng Trai Hàn Quốc mỗi người đều có một lý do riêng để đến thăm và bắt đầu thấy yêu Việt Nam, từ lúc đó chúng tôi tạo kênh này để giới thiệu văn hóa Việt Nam đến nhiều người hơn trên thế giới.
Copyright ⓒ [HanQuocBros HQB] All Rights Reserved.
해당 영상의 저작권은 Han Quoc Bros채널에게 있습니다. 이 영상을 공유하는 것은 가능하나 허가 없이 변경/배포는 불가합니다.
Copyright of this video belongs to HQB Channel. Sharing of this video is allowed, unreported editing/publishing of video is not allowed.
Bản quyền của video này thuộc về kênh HQB. Các bạn được quyền chia sẻ video này; các bạn không được quyền chỉnh sửa, phát hành lại video này mà chưa có sự cho phép.
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/M6GRie-ml0w/hqdefault.jpg)
running man vietnamese 在 Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy | Tập 13 - YouTube 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy | Tập 13: Orange bất lực, Thúy Ngân gặp đối thủ "nặng ký" Diễm My. 4.8M views · 1 year ago #ChơiLàChạy ... ... <看更多>
running man vietnamese 在 Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy |Tập 1:Jack ... - YouTube 的推薦與評價
![影片讀取中](/images/youtube.png)
Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy |Tập 1:Jack đụng độ Voi Biển,Trường Giang bị hội đồng xé bảng tên. 8.1M views · 1 year ago ... ... <看更多>
running man vietnamese 在 Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy | Tập 16 ... - YouTube 的推薦與評價
Running Man Vietnam - Chơi Là Chạy | Tập 16:Thuý Ngân làm thánh biểu cảm ,Karik khổ sở vì "mọc đuôi". 3.5M views · 1 year ago ... ... <看更多>