==【off the charts】是什麼意思呢?==
#Gary英語教室
off the charts 是一個在對話或影片中會聽到的慣用語,chart 是「#圖表」的意思,例如「長條圖」的英文是 bar chart, 「圓餅圖」的英文是 pie chart, 所以這個慣用語字面上的意思是「#在圖表外面」嗎?當你的朋友說 Your beauty is off the charts 你可別說 "What chart? A bar chart or pie chart?" :)
那到底 off the charts 是什麼意思呢?
其實,我們評論很多事情時都可以用數字來評估,並製成圖表,當一件事情「已無法再適用一般的圖表上的數字時」或「超出圖表範圍」,是不是就是「超乎預期;高到無法評估或測量」的意思呢? 中文也有類似的「#破表」說法!
因此 off the charts 就有 「#處於極高水準的」或是「#非常受歡迎的;#極成功的」意思!
知道 off the charts 的意思後,再來練習多造幾個句子, 這樣才會真的學會如何使用它!
(1) Our electricity bill was off the charts last month! How could we be using that much energy?
(2) I'm telling you, that concert is going to be off the charts!
(3) His blood pressure was off the charts.
(4) The new restaurant is totally off the charts.
這樣知道怎麼使用 off the charts了嗎?換你在下面練習造句了喔!
看完本篇文章,別忘了「#按讚」,「#按完成」, 並在下面留言「#練習造句」喔!
pressure造句 在 Linn / 老娘才不是日本人 Facebook 的精選貼文
[厭世日文教室]
今天覺得又累又想睡覺但是到現在還沒回家好厭世,老娘就來教大家厭世的時候會用到的日文。
今天要教的是「壓力」。
要記得,斯斯有兩種,壓力也有兩種,如圖所示。
1.【プレッシャー(pressure)】:外加的(精神上的)壓力。
唸起來就像「普雷瞎」。又普又雷又瞎的感覺就不是很好。
(想聽正確念法請找估狗小姐:https://goo.gl/rKtyuN)
2.【ストレス(stress)】:對於外部刺激產生反應,精神、肉體上的壓力。
唸起來就像「屎都累死」。這個空耳會不會太傳神!我好佩服我自己。
(想聽正確念法請找估狗小姐:https://goo.gl/d4xCq9)
所以可以造句:
①就活している時、両親に大きなプレッシャーをかけられた。
(找工作的時候被父母施加很大的壓力。)
②忙しすぎてストレスがたまっている。
(太忙了所以累積很多壓力。)
#老娘的日文教室
#再複習一次跟著老娘念一遍
#普雷瞎
#屎都累死💩
#有什麼其他想學的厭世單字也可以留言在下面
#但是我不一定會回答
#咬我啊