[時事英文] 死亡率(mortality rate)*、壓平曲線(flattening the curve)、活動限制 (lockdown):如何理解這些術語?
Language goes beyond a sealed system governed by a rigid set of rules. To fully understand the meaning of a word, one must look further than connotation and denotation, and also take context into consideration. In this case, one needs to examine the social, political, economic, and even statistical contexts of the terms.
語言並非只是受嚴密規則所約束的封閉系統。為了充分理解一個單詞的意涵,我們不僅要瞭解其本義與引申義,同時還要考慮整個語境。在此一情況下,應要考察社會、政治、經濟甚至統計上的語境。
Does “confirmed cases,” for example, mean the same thing in every country before and during the coronavirus outbreak? What about “lockdowns”? Does it mean that the government is advising people to stay home or is someone nailing your door shut? Some food for thought when reading about the coronavirus outbreak.
例如,在冠狀病毒爆發前以及爆發期間,「確診病例」在各國是否具有相同的含義?那麼,封鎖呢?這是否意味著政府正建議人們留在家中,抑或有人正把你家大門釘上?以上是在閱讀疫情的相關資訊時所引人深思的一些事情。
*同學好心的補充說明:「mortality rate」通常指的是死亡率,而「fatality rate」則是(因罹患某疾病)致死率。兩者都是重要的死亡指標,但計算公式不相同。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Making sense of the coronavirus pandemic requires getting up to speed on semantics as much as epidemiology. Government officials and health care professionals toss off mentions of mortality rates, flattening the curve and lockdowns, assuming that we know what they mean. But the terms mean different things from country to country, state to state, even city to city and person to person. Officials use the same phrases about mass testing, caseloads and deaths to describe very different situations. That makes it hard to give clear answers to vital questions: How bad are things? Where are they headed?
1. make sense of… 理解……
2. get up to speed on 了解最新情況;跟上進度
3. toss off 輕而易舉地處理*
弄懂新型冠狀病毒大流行,既需要了解流行病學的最新情況,也需要在語義學上跟上形勢。「死亡率」、「壓平曲線」和「活動限制」等說法從政府官員和公共衛生專業人士的嘴裡脫口而出,他們假設大家都知道這些詞的意思。但對不同的國家、不同的州,甚至不同的城市和個人來說,這些術語有著不同的含義。 官員們使用「大規模檢測」、「病例數」和「死亡病例數」等相同的措辭,來描繪非常不同的情況。這令一些重要的問題難以得到明確的回答:情況有多糟糕?正在向什麼方向發展?
toss off: https://www.merriam-webster.com/dictionary/toss%20off
★★★★★★★★★★★★
People search for insight by comparing their countries to those that are further along in the epidemic. But if the terms are misleading or used in differing ways, the comparisons are flawed. Also, the statistics and vocabulary offer a false sense of precision while in reality, the information we have shows only a fraction of what’s going on. “The new cases or deaths each day are given as exact numbers, and we’re trained to take that at face value,” said Mark N. Lurie, an epidemiologist at Brown University’s School of Public Health. “But those are far from exact, they’re deeply flawed, and their meaning varies from place to place and from time period to time period.”
4. be further along in 在……上走得更深遠
5. at face value 根據外表;從表面上看
人們將自己的國家與那些經歷了疫情更多階段的國家進行比較,以求了解情況。但是,如果這些詞語使人產生誤解,或在使用方式上存在差異的話,這種比較就是錯誤的。此外,這些統計數據和詞彙給人以精準的假象,而現實是,我們所掌握的信息僅代表冰山一角。「每天的新增病例數或死亡人數都是以精準數字的形式通報的,我們被訓練成只看這些表面數字。」布朗大學公共衛生學院流行病學家馬克・盧裡說。「但這些數字遠非精準,而且有嚴重缺陷,它們的含義因不同的時間和地點而不同。」
★★★★★★★★★★★★
I. Confirmed Cases 確診病例
Countries vary wildly in testing for the virus and how they report the numbers, and experts say most infections are going undetected. So the publicized national tallies are rough, incomplete pictures that may not be all that comparable. And that’s if countries are forthcoming about their data.
6. vary wildly in 在……上有極大的差異*
7. publicize 公布;宣傳
8. national tallies 國家的統計數據
9. incomplete pictures 不完整的狀況
10. forthcoming 樂於幫助的
各國在病毒檢測以及通報數字的方式上有很大差異,而且專家們說,大多數感染都沒有被發現。因此,各國公布的只是粗略的數據,這些並不完整的描繪也許沒有多少可比性。這還是在假設各國願意提供數據的情況下。
wildly: https://bit.ly/2wkgPjo
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Officials in the United States say that China, which has reported more than 82,000 infections, has understated its epidemic. Until this week, the Chinese government excluded those patients who tested positive for the virus but had no symptoms. China also doesn’t say how many tests it has conducted, and doubts have been raised about whether it has tested extensively in Xinjiang, the province where it holds hundreds of thousands of Muslims in indoctrination camps. The Covid Tracking Project, run by The Atlantic, has tried to compile all the numbers in the United States and reports more than 1.2 million tests so far, over 3,600 per million people.
11. understate 未如實陳述;避重就輕地說
12. exclude 把……排除在外
13. indoctrination camps 再教育營
14. run by 由……經營
中國通報的累計確診病例超過8萬2千例,美國官員說,中國淡化了國內的疫情。直到本週前,中國政府一直把病毒檢測呈陽性但沒有癥狀的感染者不納入確診病例。中國也未公開接受檢測的人數,而且外界已對中國是否在新疆進行了大規模檢測表示懷疑,中國在那裡把數十萬穆斯林關進了拘禁營。《大西洋月刊》的新冠肺炎追蹤計劃試圖匯總美國的所有數據,它統計到的數字是,美國迄今為止進行了逾120萬例檢測,平均每百萬人超過3600例。
★★★★★★★★★★★★
II. Widespread Testing 大規模檢測
It matters not only how many people are tested, but also when, and who they are. Once again, countries differ, shaping what the numbers mean. A few countries, like South Korea, Australia and Singapore, got serious about mass testing early on. They used the information to do ambitious contact-tracing — finding and testing those who had recently been near infected people, even if they had no symptoms.
15. it matters 重要的是
16. not only……, but also…… 不僅……,而且……
17. get serious about 認真對待某事
18. early on 在早期
重要的不只是多少人做了檢測,檢測時間和檢測對象也很重要。各國在檢測時間和對象上也有不同,這讓數字的含義也有所不同。韓國、澳洲和新加坡等少數國家很早就開始認真地進行大規模檢測。他們利用這些信息嚴格追蹤接觸者,也就是找到並檢測那些親密接觸者,即使他們沒有癥狀。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But most nations with large numbers of cases have done less testing, waited longer to do it in bulk, and made little attempt at contact tracing. They find themselves playing catch-up with the virus, ramping up testing after their outbreaks had already mushroomed. They detect more cases, but by then it’s hard to tell how much of that growth is the expanding epidemic and how much is expanding surveillance. Unable to meet the demand, they often limit testing to the sickest patients and health workers.
19. in bulk 大量
20. make little attempt 幾乎未做嘗試
21. ramp up 增加*
22. mushroom (v.) 迅速增長;迅速發展*
23. meet the demand 滿足需求
24. limit……to 將……限制在……
但大多數存在大量確診病例的國家進行的檢測數量都比較少,都是等了更長時間後才開始進行大規模檢測,而且對追蹤接觸者的工作幾乎未做嘗試。這些國家發現自己在拚命追趕病毒的傳播,在疫情迅速蔓延後才加大了檢測力度。這些國家都檢測到了更多的病例,但此時已很難判斷新增病例中有多少是疫情不斷擴大的結果,有多少是擴大疫情監測的結果。由於無法滿足檢測需求,這些國家通常只能對病情最嚴重的患者以及衛生工作者做檢測。
ramp up: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ramp-up
mushroom: https://www.ldoceonline.com/dictionary/mushroom
★★★★★★★★★★★★
III. Fatality Rates 致死率
It has been stated time and again: Italy and Spain have high mortality rates among coronavirus patients, Germany’s is low, and China’s is somewhere between. It may not be that simple. Counting the dead is as flawed and inconsistent as counting the infected. Recent reports say that mortuaries in Wuhan, China, where the disease was first discovered, have ordered thousands more urns than usual, suggesting a much higher death toll than the city’s official count, 2,535. The outbreaks in Wuhan, and parts of Italy and Spain, overwhelmed hospitals, forcing many sick people to ride it out at home. No one knows how many people have recovered or died without ever being tested. And if only the sickest patients are tested, then the number of infections will appear smaller and the percentage who die will seem higher.
25. time and again 屢次;一再
26. as flawed and inconsistent as 像……一樣存在缺陷與不一致
27. mortuary 停屍間(太平間)
28. urn 骨灰罈
29. suggest 暗示*
30. death toll 死亡人數
31. to ride it out 安然渡過(難關)*
一個反覆提及的說法是:義大利和西班牙的新冠病毒肺炎患者死亡率高,德國的低,中國的居中。情況也許並不那麼簡單。統計死亡人數和統計感染人數一樣存在缺陷和不一致的地方。最近有報導稱,武漢的殯儀館訂購的骨灰盒數比該市官方統計的2535例死亡高出好幾千,表明死亡人數遠高於官方公布的數字。新冠病毒最早就是在這座城市發現的。武漢以及義大利和西班牙部分地區的疫情使醫院不堪重負,許多患者被迫在家中渡過難關。沒人知道究竟有多少人在從未做檢測的情況下康復或死亡。如果只對病情最嚴重的患者做檢測的話,感染人數看上去會更低,而死亡率看起來將更高。
suggest: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/suggest
ride sth out: https://bit.ly/2Rd6Tj6
★★★★★★★★★★★★
IV. The Peak 疫情高峰
Officials often talk about when the epidemic peaks or plateaus — when a country “flattens the curve.” But they rarely specify, the peak of what? And how can we be sure we’re past it? When an outbreak is growing unchecked, more people become infected and more die each day than the day before. On a graph, the curve showing the daily count of new cases has gone from rising sharply to moving sideways — the curve has flattened — and even begun to move downward. That is one corner being turned: The rate of the spread of the virus has slowed down. It takes longer to turn another: the rate of people dying.
32. from rising sharply to moving sideways 從急劇上升到橫向移動
33. turn the corner 好轉;度過難關*
官員們經常提疫情何時達到高峰或進入平台期,也就是一個國家「壓平曲線」的時候。但他們很少具體說明是什麼達到了高峰,以及我們怎麼能確定高峰已過?當疫情不受控制地發展時,每天的感染和死亡人數都比前一天多。曲線圖上顯示的每天新增病例數從急劇上升變得趨於平緩——曲線已被壓平——甚至開始下降。這是一個轉折點:病毒的傳播速度已經放緩。度過死亡人數的轉折點則需要更長的時間。
turn the corner: https://www.merriam-webster.com/dictionary/turn%20the%20corner
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But even when those curves flatten, the epidemic still has not “peaked” by another crucial measure: the number of active cases. That figure continues to rise until the number of patients who either die or recover each day is larger than the number of new infections. To ease the staggering load on health care systems, the active cases curve must also flatten and then fall.
34. peak (v.) 使……達到頂峰
35. either……or…… 不是……就是……
36. staggering 沉重的;巨大的
但是,即使這些曲線已趨於平緩,疫情的另一個重要衡量指標——現存確診病例數——仍未達到「峰值」。在每天的死亡或康復患者人數超過新增感染人數之前,這個數字還將繼續上升。為緩解衛生系統的沉重負擔,現存確診病例數的曲線也必須先趨平,然後下降。
peak: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/peak_2
★★★★★★★★★★★★
V. Lockdowns 封鎖(活動限制)
More than two billion people, including most Americans, are living under something usually called a lockdown. But there is no set definition of that word — or related terms like stay-at-home mandates and social distancing — so the details differ from place to place. The biggest differences may be in enforcement. Some places, like those in the United States with lockdowns, mostly rely on people to follow the rules without coercion. But Italy and others have deployed soldiers to ensure compliance, and French police have fined hundreds of thousands of people for violating restrictions. China, in addition to using security forces, mobilized an army of volunteers, ratcheting up social pressure to obey.
37. set definition 固定的定義
38. enforcement 實施;執行
39. rely on 仰賴;依靠
40. deploy 部署
41. compliance 服從
42. fine 處……以罰款(或罰金)
43. in addition to 除了……之外
44. mobilize 動員
45. ratchet sth up/down 逐步增加/減少
全球有20多億人,包括大多數美國人正生活在一般被稱為「活動限制」的狀態下。但這個詞沒有固定的定義,其他的相關說法,比如政府的「待在家裡」和「保持社交距離」令也沒有明確的定義,所以各地的具體做法也不一樣。最大的不同可能在執行方面。有些地方,比如美國有限制令的地方,主要依靠人們自覺遵守,而非強制。但義大利等國為確保限制令的落實而動用了軍隊,法國警方還對數已十萬計的違反禁令者處以罰款。中國除了使用安全部隊外,還動員了一支志願者大軍來加大服從封鎖隔離措施的社會壓力。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Italy’s experience shows the looseness of the term. It has gone through several phases of restrictions, applying them to more people, making them stricter and increasing enforcement. A few weeks ago, a person could travel around Italy for a valid work or family reason. Now, people are fined for nonessential walking too far from their homes. But each stage was widely called by the same name: lockdown.
46. looseness 鬆散
47. valid 確鑿的;合理的;有根據的;讓人信服的
義大利的經歷表明了這個詞語解釋上的自由。義大利的封鎖令經歷了幾個階段,適用範圍擴大到越來越多的人,封鎖及其執行也變得越來越嚴格。幾週前,人們還可以因為正當的工作或家庭原因在義大利旅行。現在,人們會因不必要的離家太遠的走動而被罰款。但禁令的每個階段用的都是同一個泛泛的名稱:活動限制。
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2XcCUeT
圖片出處:https://fxn.ws/34gwSeH
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#疫情英文
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過428萬的網紅emi wong,也在其Youtube影片中提到,☺SUBSCRIBE 訂閱: http://bit.ly/SubscribeToEmi #EmiTransform ► turn on notifications for new videos every week ► join the #femily membership for early ac...
「national food of australia」的推薦目錄:
- 關於national food of australia 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於national food of australia 在 外國人在台灣-安德鏡頭下的世界 Facebook 的精選貼文
- 關於national food of australia 在 Carpe Diem- Food, Lifestyle & Travel Page Facebook 的最佳貼文
- 關於national food of australia 在 emi wong Youtube 的最佳解答
- 關於national food of australia 在 婷婷的世界 Ting Ting's World Youtube 的最佳解答
- 關於national food of australia 在 Smart Travel Youtube 的最佳貼文
national food of australia 在 外國人在台灣-安德鏡頭下的世界 Facebook 的精選貼文
PART 03 - Take a break in Tainan!
After all these adventures you will need to relax so I am going to introduce you to a few places where you might need to charge your batteries and take a good rest. It could be just a cup of coffee, tea or perhaps you may need a comfortable and cozy place to stay, but… let’s be honest - one day in Tainan is never enough!
台南大飯店 Hotel Tainan
One of the oldest modern hotels in Tainan (and generally in southern Taiwan). It’s called - Tainan hotel. Apart from its vintage and classic style, it’s perfectly preserved until now. Actually, staying there you feel a bit like moving back in time in a good sense. And also - if you take a train to Tainan - well, the hotel is right near the Tainan train station, right in the heart of the city of Tainan.
Fresh Chinese and Western Cuisine are also offered at the Tainan hotel. Worth noting is the fact that the establishment has 50 years of cooking experience since it’s the firstly-open buffet restaurant in Tainan. As the first buffet restaurant in Tainan, they keep the tradition very well by satisfying old Tainanese’s taste. Apart from traditional Tainan cuisine - rice dumpling, tan tan noodles, they also serve seafood - freshly steamed fish, all types of crabs, shrimp, sashimi, and more… They also provide late-night supper after 9:30pm. How sweat! If you have chance to dine out here or stay one night, you will find out the secret of the everlasting Hotel Tainan.
台南大員皇冠假日酒店 Crowne Plaza Hotel
The other location I can introduce is the Crowne Plaza Hotel. This one is in the Anping district - it’s in an historical district with lots of landmarks, food, and close to the seaside. . I love to take architecture and interior photography myself, and this place can amaze you in many ways, such as the hall, glass elevators and more. you will also notice that the designers dot the i's and cross the t's when it comes to the details - look at the paintings in the corridors or sword lion with room numbers hanging on the walls. This place offers many types of accommodations including really high end suites overlooking either the Yanshui Estuary Wetland or the ancient beauty of Anping old street. You don’t need to imagine. I took a few photos for you.
There are also plenty of options when it comes to dining there:a buffet style restaurant with seafood, western and asian foods, cantonese and japanese restaurants., not to mention the lounge bar serving drinks and snacks.
黑琵軼棧 民宿 K&B Happy Hostel
What if you don’t like hotels and prefer home-stay? No problem, we have an alternative for you as well. Then owner is Ken. He spent significant part of his life in Europe and in Australia. But he is Taiwanese and thinks Taiwanese hospitality is one of the most precious things on this beautiful island (and I personally cannot agree more!). So Ken decided to open Hostel mixing European lifestyle and interiors with Taiwanese hospitality. The place is not big (only 5 rooms) which makes it really cozy, but it’s more than sufficient. The place is suitable for barbecues or other friendly gatherings. Also, there are bicycles offered for guests, so you can explore Anping district very easily, as well as the National Park, Anping beach and Old Street.
兜空間 DOU MAISON
DOU MAISON is situated on Zhongzhen road. This is an historically important place because during the Japanese rule the neighborhood served as a representative location to the city of Tainan. Hence the architecture and buildings here are noticeably marvelous. Worth noting here is that the Hayashi Department Store 林百貨 is also located not from DOU MAISON. If you are into architecture and style you should visit both.
DOU Maison is a concept store from DOUCHANGLEE & CHANGLEEYUGIN - apart from enjoying gourmet drinks and cakes , you can also shop at the gallery - from coffee making products, antique furniture, clothes, handmade leather products and accessories. The place is really picturesque inside - if you come here without your camera you will definitely regret it :)
The menu special is 280$ - dessert of the day + beverage of choice.
路易莎咖啡台南健康店 Luisa Cafe
Luisa Cafe is a very popular chain coffee shop in Taiwan. It’s a western style coffee shop with local twist which means apart from huge selection of coffee, they also offer tea and quite a selection of foods as well: snacks, sandwiches, burgers, muffins, bagels, cakes, pastries. It’s a great place to hang out with your friends, sip some drinks and chill. The prices are really reasonable while serving good quality drinks.
Feel free to ask any questions that you have, feel free to share and tag friends that haven’t been to Tainan before or recently, and need to go there with you and… and…. and make sure you stay tuned because there are more stories coming soon!
More details:
台南大飯店 Hotel Tainan
Address: No. 1, Chenggong Road, West Central District, Tainan City
台南大員皇冠假日酒店 Crowne Plaza Tainan
Address: No. 289, Zhouping Road, Anping District, Tainan City
黑琵軼棧 民宿 K&B Happy Hostel
Address: No. 12, Lane 38, Zhoupinger Street, Anping District, Tainan City
兜空間 Dou Maison
Address: No. 31, Zhongzheng Road, West Central District, Tainan City
Opening hours: 13:00-21:00
路易莎咖啡台南健康店 Louisa Coffee
Address: No. 186, Section 2, Jiankang Road, South District, Tainan City
Opening hours: 07:00-22:00
_________________
IG:foreignerintw
Photography:高雄攝影 Amedee Photography
national food of australia 在 Carpe Diem- Food, Lifestyle & Travel Page Facebook 的最佳貼文
<3 Carpe Diem- Food, Lifestyle & Travel Page <3
The Valley of the Giants Tree Top Walk is an internationally recognized nature-based tourism attraction, located in Australia 's South West between Denmark and Walpole in the Walpole-Nornalup National Park in the heart of the @Walpole Wilderness.
The Tree Top Walk 600-metre walk has a gentle gradient, suitable for children and all ages, including wheelchairs and strollers.
More info here: http://bit.ly/TreeTopWalkTheValleyOfTheGiantsDenmark
<3 Valley of the GIANTS Tree Top Walk
<3 Walpole, Western Australia
<3 Denmark, Western Australia
<3 Denmark Visitor Centre, Western Australia
<3 Perth, Western Australia
national food of australia 在 emi wong Youtube 的最佳解答
☺SUBSCRIBE 訂閱: http://bit.ly/SubscribeToEmi #EmiTransform
► turn on notifications for new videos every week
► join the #femily membership for early access to new videos + customized badges & emojis http://bit.ly/femilymembers
this video is in collaboration with @southaustralia
to learn more, please visit: https://southaustralia.com/travel-blog/hong-kong-rewards-wonder
Adina Apartment Hotel Adelaide Treasury
- Originally the offices for the State Treasury, Adina has completely restored and rejuvenated its heritage features making it one of the country's most appealing boutique hotels
State Library Of South Australia
- The largest public library in South Australia with a collection focus on South Australian information and general reference material.
Adelaide Botanic Gardens
- An oasis in the cosmopolitan heart of the city, featuring beautifully-landscaped gardens, majestic avenues and stunning architecture.
TreeClimb Adelaide
- Australia's inner-city aerial adventure park built within the natural environment of the Adelaide City Park Lands.
Adelaide Central Market
- With over 70 traders under one roof, the market offers a huge range of fresh food including fruit and vegetables, meat and poultry, seafood, cheeses, bakery and health foods, along with some of Adelaide’s most popular cafes and eateries.
St Hugo & Hentley Farm Wines
- Premium wineries in Barossa Valley.
Jurlique Farm
- The Farm where skincare brand Jurlique grows their organic ingredients.
Hahndorf Inn
- The perfect location for a lunch or dinner. Their focus is on hearty traditional European cuisine, whilst using much of the local and artisan produce that is available in the Adelaide Hills.
CABN Jude
- Sustainable and eco-friendly tiny houses. Give yourself a fighting chance with a short stay, recharge your batteries and retreat in style.
Mount Lofty Botanic Gardens
- Meander along the multitude of paths that sprawl across 97 hectares – with a surprise awaiting around every corner.
Cleland Wildlife Park
- The park offers you the opportunity to feed kangaroos and surround yourself with over 130 species of Australian wildlife. Also, one of only a few places in the world where visitors can hold a koala.
McLaren Vale Wine Region
- One of Australia's oldest and most acclaimed wine regions.
d'Arenberg
- Offers a unique wine tasting experience with over 60 wines made from more than 25 grape varieties.
Moana Beach
- One of few beaches where cars are allowed to drive onto the beach.
Softfoot Alpacas
- A privately owned family farm & sanctuary Softfoot was established for the breeding of World Class Alpacas & as a sanctuary for endangered wildlife.
Clifford’s Honey Farm
- Produces high quality honeys from various native plants - each with a distinctive flavour.
Vivonne Bay
- A bay located on the south coast of Kangaroo Island.
Remarkable Rocks
- An impressive form, which appears to be a cluster of precariously balanced boulders. This remarkable geological feature is located within Flinders Chase National Park.
Admirals Arch
- Nature's wild sculptures where New Zealand fur seals can be seen frolicking in the waters or resting on the rocks.
Kangaroo Island Spirits
- Spirited island industry located within a rather ramshackle exterior, is home to an award winning distillery where liqueurs, gins and vodkas are made.
►BE MY FRIEND 成為我的朋友
Instagram: @EmiWong_ https://www.instagram.com/emiwong_
Facebook: @Emi Wong https://www.facebook.com/EmiWongg
►HELP ME TRANSLATE MY VIDEOS 非常感激大家幫我加字幕!
https://bit.ly/translateaddsubtitles
►WATCH MORE VIDEOS!
15-DAY VISIBLE ABS & INTENSE BELLY FAT BURN PROGRAM
Program Link:
Facebook https://bit.ly/emitransformFBfinal
Instagram https://bit.ly/emitransformIG
Videos playlist: https://bit.ly/emitransform15dayplaylist
4-WEEK FULL BODY TRANSFORM PROGRAM
Facebook https://bit.ly/emitransform4weekFINAL
Instagram https://bit.ly/emitransform4weekIG
videos playlist: https://bit.ly/emitransform4weekchallenge
AB WORKOUTS: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-75cdAQJ9EcZWfOWkXCMzRIu
ARM & BACK WORKOUTS: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-76dW0cWI1dUgwY_5cD_E7Nk
LEG & THIGH WORKOUTS: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-76GfKHlzQZO23ZeCm1LZ62g
FULL BODY WORKOUTS: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-74dAtP0pa5VGPTbXQbEzJZ8
KPOP WORKOUTS: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-771Cx5q_AFuHDJULqqn63XD
STRETCHES: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-761L98lmAlZxNLttH-oh2mL
TRAVEL VLOGS: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-7755xDX2amoz4JkaCf4rL_f
STUDY & WORK EXPERIENCE: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-74aM0VVYY6VBNU8zU7pKASX
GETTING MARRIED VLOGS: https://www.youtube.com/playlist?list=PLGj6tJC_x-75Hn8yT-3LjekGVTjPKK3iC

national food of australia 在 婷婷的世界 Ting Ting's World Youtube 的最佳解答
I spent all day in Taiwan's Taroko Gorge with Taiwan Vista tours and it was AWESOME. Come with me to see one of Taiwan's most famous and beautiful places!
https://taiwanvista-tour.com
-------------------------------------
Follow me!
FB https://www.facebook.com/tingtingsworld
IG https://www.instagram.com/tingtings_world
-------------------------------------
大家好我是婷婷,我是個澳洲人。我有兩個家 - 台灣跟澳洲!我在這個頻道分享美食,旅行跟學習外語的影片。如果你喜歡我影片的話歡迎考慮訂閲我(也別忘記按小鈴鐺,這樣我上傳新的影片時你會知道)。謝謝你看我的頻道囉!
Hi there! My name is Ting Ting. I’m an Australian and my channel is about food, travel and language learning. My videos centre on my two homes - Taiwan and Australia! If you like my videos consider subscribing to my channel (and don't forget to hit the bell so you know when I upload a new video). Thanks for watching! :-)
-------------------------------------
FILMING LOCATIONS 我們拍的地方:
QIXINGTAN BEACH 七星潭
QINGSHUI CLIFF 清水斷崖
TAROKO GORGE
SHAKADANG TRAIL 砂卡礑步道
SWALLOW GROTTO 燕子口步道
LUSHUI TRAIL 綠水步道
CHANGCHUN SHRINE 長春祠
BELL TOWER 禪光寺鐘樓
-------------------------------------
Theme: www.bensound.com

national food of australia 在 Smart Travel Youtube 的最佳貼文
請用片右下角調HD1080高清睇片。
(文:WIKIPEDIA)
達令港(Darling Harbour)是毗鄰悉尼市中心的一個海港。這也是一個大型娛樂和行人專用區,坐落在悉尼中央商務區的西郊。當地距離唐人街向北延伸,到國王街碼頭在東部,和皮爾蒙特西部郊區的柯克灣兩旁。柯克灣,使達令港,向北進入打開大得多的傑克遜港的水道之一。
達令港(Darling Harbour)被命名為中將拉爾夫·親愛的,誰是新南威爾士州州長, 1825年至1831年之後。它最初是商業港口,包括悉尼的達令港(Darling Harbour)鐵路貨場的一部分。在大蕭條期間,東部的達令港(Darling Harbour) ( Barangaroo項目)成為被稱為飢餓大道,參考水邊的工人尋找工作沿著碼頭。
大部分土地已新南威爾士州鐵路中央編組站和貨運整合中心的網站。查詢到新南威爾士州交通運輸行業,包括鐵路/公路的競爭, ( 1978-80 )根據專員GAVAN麥克多內爾,發現,該中心是低效的,應該被感動,並用於其他公共用途的土地。這些建議採取行動時,由20世紀80年代中期到後期時,該地區已成為在很大程度上被遺棄它是重建公共工程的一項倡議,當時的新南威爾士州部長一行人和旅遊管理區,勞麗布里爾頓。達令港的悉尼會展中心是舉辦2000年夏季奧運會和2007年APEC澳大利亞的一個關鍵會議場地。
Darling Harbour is a harbour adjacent to the city centre of Sydney. It is also a large recreational and pedestrian precinct that is situated on western outskirts of the Sydney central business district. The locality extends northwards from Chinatown, along both sides of Cockle Bay to King Street Wharf on the east, and to the suburb of Pyrmont on the west. Cockle Bay is just one of the waterways that makes up Darling Harbour, which opens north into the much larger Port Jackson.
Darling Harbour is named after Lieutenant-General Ralph Darling, who was Governor of New South Wales from 1825 to 1831. It was originally part of the commercial port of Sydney, including the Darling Harbour Railway Goods Yard. During the Great Depression, the eastern part of Darling Harbour (Barangaroo) became known as The Hungry Mile, a reference to the waterside workers searching for jobs along the wharves.
Much of the land had been the site of the NSW Railways central marshalling yards and freight consolidation centre. The Enquiry into the NSW transport industry, including rail/road competition, (1978--80) under Commissioner Gavan McDonell, found that this centre was inefficient, should be moved, and the land used for other public purposes. These recommendations were acted upon and by the mid-to-late 1980s, when the area had become largely derelict it was redeveloped as a pedestrian and tourist precinct as an initiative of then New South Wales Minister for Public Works, Laurie Brereton. The Sydney Convention and Exhibition Centre at Darling Harbour was a venue of the 2000 Summer Olympic Games and a key meeting venue of APEC Australia 2007.
