我早前有提過王亭之(談錫永)翻譯過的文殊占卜法,翻譯得很不專業。又刪減,又額外多加自己意見。
二十多年前,他偷偷翻譯屬於人家版權的東西,搞到有了一場糾紛。
最後談妥了,他自己就買下了版權來翻譯。
然後他媽的翻譯成這樣:
這個卦是 Ra Dhi ,我就給大家對照一下原版英文版的內容和談錫永所譯的。
圖中劃藍線的部份,當然是談錫永從英文翻譯過來中文的版本,我劃了四條線,是表給了四個建議。蓮華生大士、紅閻曼德迦、酥油燈和觀音。
圖中劃紅線的是英文版的同一部份的資訊:
Red Yamantaka=紅閻曼德迦
Voice Goddesses = 聲音的女神,這裡指的是妙音天女或辯才天女。
Deities of Lotus Family=蓮花部的本尊
Marichi=摩利支佛母
Dorje Lekpa=多傑勒巴護法神
Read various Sutras and Tantras =讀誦各種顯密經續
Butter Lamps=酥油燈
Padmasambhava=蓮花生大士
換句話說,原版的英文,他刪掉五樣東西,自己的中文版,他加多了一個觀音。
是的,觀音山屬於蓮花部的本尊之一。但,馬頭明王、作明佛母和紅象王也算是蓮花部的本尊。
然後,人家末後那句英文:This prediction is know as advice from a beneficial friend,他那句『良朋一言,勝似萬千』,翻譯得可圈可點。不過,卻無端端的私自加多了『要得朋友參與計劃為佳』。
媽的,原裝英文版沒有說到要朋友參與啊!
拜託,我們不是不准許你有自己意見,你可以額外附加寫註解,書中註明這部份的看法,是你對文獻的意見,才叫做負責任。
如果你不會看英文文獻,你會被談錫永版本的誤導。
#人家大陸的一些藏人大師都已經依原文翻譯成中文
#你從英文翻譯過來還要搞怪
#心態扭曲
goddesses中文 在 《主廚女神/The Goddesses of Food》 中文預告 - YouTube 的推薦與評價
線上立即看:https://www.jointmovies.com/movie/323☆參訪記錄世界各地餐飲界女翹楚☆直擊法國巴黎藍帶廚藝機密重鎮導演:薇涵. ... <看更多>
goddesses中文 在 我们一起学习普通话| Goddess art, Painting of girl, Chinese ... 的推薦與評價
May 4, 2015 - 翩翩少年( Piānpiān shàonián ) The young spark 普通話 普通话 中文 汉语 Hanyu Online Mandarin Online Chinese Study Mandarin Study Chine... ... <看更多>
goddesses中文 在 Aliisha - The Oblivion of Twin Goddesses - Home | Facebook 的推薦與評價
Aliisha - The Oblivion of Twin Goddesses. 2380 likes · 1 talking about this. ... 公布中文版MV囉~~ 曲的部分由我們遊戲製作人Nate親自操刀,詞的部分則由吳易緯 ... ... <看更多>