【à Table 吃飯嘍: Mon petit coq au vin 我的紅酒燉雞料理】
今年父親節由於Renren還沒打疫苗,不想增加老爸老媽的風險, 所以就做了法國傳統料理紅酒燉雞帶回娘家給家人吃(幸好老爸老媽跟妹妹都喜歡)。這道菜我大概一年只做一兩次吧~因為太麻煩了(但又很好吃)! 它最重要的食材就是雞肉, 法國食譜上說需要一隻poulet fermier , 中文直議是農場雞.... Renren根本不知道那是什麼, 但我知道飼料肉雞一定是不行的啦! 建議大家可以用放山雞或烏骨雞, 因為要燉一兩個小時,好的雞肉才不會煮爛喔!
#MesPetitsPlatsFrançais
#我的法式小廚房
#Renren
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過24萬的網紅唔熟唔食 Cook King Room,也在其Youtube影片中提到,【低溫焗斧頭扒】https://youtu.be/AQWDj6pGZiY 【慢煮威靈頓牛】https://youtu.be/10-qq4U1EXo 【自家製 肉丸意粉】https://youtu.be/prC_jQl5esI 【牛油果香草雞肉沙律】https://youtu.be/mS45bruiI...
coq au vin中文 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的最讚貼文
【導遊自言自語 ~ 音譯】
剛剛跟朋友談到翻譯問題,以及各式古怪的「音譯」,讓導遊想到 "Bocadillo" 這個字。
"Bocadillo" 是西班牙非常普遍的食物,從英西字典可以查來,Bocadillo 的英文是 sandwich,從中西字典可以查出來,Bocadillo 的中文是「三明治」或「潛艇堡」。
想不到,竟然有人把這個字音譯為「波卡迪優」😱
沒錯,有些食物例如披薩、漢堡這些詞都是音譯,但是,這些都是幾十年前甚至將近百年前的第一個譯者直接音譯的,因為從此以後大家認同這個翻譯,所以就一直沿用這樣的翻譯到今天。但是,如果一個字已有其翻譯(例如 “Bocadillo")再把它翻譯成讀者看不懂的東西,不是譯者累,讀者也累嗎?
導遊個人覺得翻譯是要讓人看得懂,如果把 "Bocadillo" 直接音譯成「波卡迪優」,spaghetti 就不是義大利麵,而是「斯帕蓋蒂」,pancake 就不是薄煎餅或是鬆餅,而是「潘凱克」,Coq au Vin 就不是法式紅酒燉雞,而是「摳克歐凡」,paella 就不是西班牙燉飯,而是「帕埃亞」,tapas 就成為「他怕死」,而 España 就不是西班牙,而是「ㄟ斯巴ㄋㄧㄚ」,中文不夠用還可以用注音符號,用注音符號的發音上絕對比「西班牙」更接近 España 😂😂😂,但是,讀者霧煞煞怎麼辦?
如果每個字都要用音譯,只要會某國文字的發音,就可以當譯者接案子賺錢啦!
在這裡導遊翻一段音譯給大家看看:「恩屋盧嘉爾的拉曼洽,的沽有濃布雷諾基也羅阿哥而達爾美」
有誰看得懂?😂😂😂
西文原文是:En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme
#西班牙 #翻譯
coq au vin中文 在 認識西班牙 ~ 跟著官方導遊走! Facebook 的最佳貼文
【導遊自言自語 ~ 音譯】
剛剛跟朋友談到翻譯問題,以及各式古怪的「音譯」,讓導遊想到 "Bocadillo" 這個字。
"Bocadillo" 是西班牙非常普遍的食物,從英西字典可以查來,Bocadillo 的英文是 sandwich,從中西字典可以查出來,Bocadillo 的中文是「三明治」或「潛艇堡」。
想不到,竟然有人把這個字音譯為「波卡迪優」😱
沒錯,有些食物例如披薩、漢堡這些詞都是音譯,但是,這些都是幾十年前甚至將近百年前的第一個譯者直接音譯的,因為從此以後大家認同這個翻譯,所以就一直沿用這樣的翻譯到今天。但是,如果一個字已有其翻譯(例如 “Bocadillo")再把它翻譯成讀者看不懂的東西,不是譯者累,讀者也累嗎?
導遊個人覺得翻譯是要讓人看得懂,如果把 "Bocadillo" 直接音譯成「波卡迪優」,spaghetti 就不是義大利麵,而是「斯帕蓋蒂」,pancake 就不是薄煎餅或是鬆餅,而是「潘凱克」,Coq au Vin 就不是法式紅酒燉雞,而是「摳克歐凡」,paella 就不是西班牙燉飯,而是「帕埃亞」,tapas 就成為「他怕死」,而 España 就不是西班牙,而是「ㄟ斯巴ㄋㄧㄚ」,中文不夠用還可以用注音符號,用注音符號的發音上絕對比「西班牙」更接近 España 😂😂😂,但是,讀者霧煞煞怎麼辦?
如果每個字都要用音譯,只要會某國文字的發音,就可以當譯者接案子賺錢啦!
在這裡導遊翻一段音譯給大家看看:「恩屋盧嘉爾的拉曼洽,的沽有濃布雷諾基也羅阿哥而達爾美」
有誰看得懂?😂😂😂
西文原文是:En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme
#西班牙 #翻譯
coq au vin中文 在 唔熟唔食 Cook King Room Youtube 的最佳貼文
【低溫焗斧頭扒】https://youtu.be/AQWDj6pGZiY
【慢煮威靈頓牛】https://youtu.be/10-qq4U1EXo
【自家製 肉丸意粉】https://youtu.be/prC_jQl5esI
【牛油果香草雞肉沙律】https://youtu.be/mS45bruiI0A
今集法國菜 紅酒雞,一個冬天或者聖誕都好適合嘅一煲過嘅主菜。4-6人份量非常好食入味。
終於有時間出下片,最近公事繁忙,夜晚又要打機,唯有出慢啲 lol.
多謝網友Rio 幫手搞中文字幕,如果唔係今日唔會出片 XDD 感謝!
Coq Au Vin, a traditional French classic dish ideal for Winter or Christmas times. Comes in a pot with no hassles, very tasty and good enough to fill 4-6 persons.
Finally got a chance to publish this video, work had been busy and dragged by this new pokemon game at night.
Thanks to viewer Rio for contributing in the Chinese subs. Otherwise today wouldn't be a good day for it. Respect ! x
#紅酒雞 #聖誕食譜 #coqauvin
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/G_8yjGajnEU/hqdefault.jpg)
coq au vin中文 在 紅酒燉雞Coq au Vin 的相關結果
Coq au Vin 是法國相當具標誌性的經典美食。 關於Coq au Vin起源,傳說是阿維雷尼Arverni部落首領維欽托利Vercingétorix給當時的高盧總督Julius Caesa. ... <看更多>
coq au vin中文 在 RECIPE/ 法式紅酒燉雞Coq au vin - Soac Liu 的相關結果
RECIPE/ 法式紅酒燉雞Coq au vin · 1.將雞肉泡在紅酒內,加入少許的鹽巴、胡椒調味,醃漬至少30分鐘或隔夜。 · 2.下橄欖油和奶油熱鍋,放入洋蔥、大蒜和紅蔥頭用中火煎炒到上 ... ... <看更多>
coq au vin中文 在 隨興慢燉法式紅酒燉雞{Coq au Vin} 的相關結果
隨興慢燉法式紅酒燉雞{Coq au Vin} ... 法式紅酒燉雞 (Coq au Vin) 乍聽之下很不簡單,但了解掌握重點後會發現,其實是很隨興的家庭菜,不愧是鄉村料理, ... ... <看更多>