Dear CLOUD ULTRA 2021participants,
親愛參加Cloud Ultra 2021的朋友們,您們好
我們想要公佈更多關於Cloud Ultra,但現在看起來仍然不確定,有很多的因素限制CU的未來。
CU是與台中教育大學跟原民局聯盟合作計畫-結合部落市集與跑山活動,主要幫忙我們協調與各公部門單位(如林務局東勢林管處,台中市警察分局,和平區公所,台中市運動局及大安溪流域6大部落頭目里長及協會..等。)
當然我們希望這場活動最後是延期而不是取消,因為我們花了將近一年時間,心力,溝通及成本籌備這場活動,為了想要專心在這場也取消貓空跟叢林野跑,但最後因為疫情臨時取消,對我們非常的心力交瘁。
但現在是非常時期,一定要支持國家防疫工作。
以下是簡單說明可能會發生的情況:
1] 延期到9月11或18日(由於天氣和 Covid 可能不是最佳選擇,但對於聯盟合作計畫是最適合的時間。)
2] 延期到2021年10月(聯盟合作計畫期限已經到,我們需要再找更多資源協助。)
3] 延期到2022年三月/四月(如果沒有再其他的活動,我們公司可能無法在經濟上繼續維持。)
4] 取消(在我們報名規章裡,在活動14天前取消是沒有退費,然而我們仍然在最後一刻快速地取消一些項目,省下20%預算,所以我們可以分別地退款給58公里台幣750元,跟73公里台幣1250元。款項可以直接退費到帳戶或是轉換成優惠卷。)
如果要求部分退款的人數較多,我們將無法承擔費用並取消活動。可以轉換參加名額給另一個人。只有在疫情非常樂觀情況才會開始再報名活動( 不提供T-shirt)
請保持安全,希望台灣跟世界會更好,恢復正常的生活。
Petr & Eva
We would like to announce more about Cloud Ultra but the situation still looks uncertain. There are many factors which are limiting held CU in the future. CU is part of a cooperative project with National Taichung University of Education and the Aboriginal Bureau Alliance with the aim to combine tribal fairs and mountain activities. They mainly help us coordinate with various public units (such as Forestry Bureau Dongshi, Taichung City Police, Heping District government office, Taichung City Sports Bureau, and the leaders of the 6 tribes and association in the Daanxi river,... etc.)
We hope this event will be postponed instead of cancelled, because we have spent almost a year of preparation for this event with big effort, communication and financial cost. Due to difficulty and effort requirements, we decided not to hold other events in spring of 2021 (Run Through The Jungle and Ultra Maokong) and focus fully on this unique event. Unfortunately, we had to cancel the event two days prior to its original date of 15th May 2021, due to the acceleration of spreading Covid-19 in Taiwan (it showed it was the best decision). It was very exhausting for us. But in this emergency period everyone must follow and support epidemic prevention measurements.
Below are possible scenarios with brief explanation:
1] postpone to 11th or 18th September 2021 (it is not optimal for event due weather and Covid, but preferred term for project)
2] postpone to October 2021 (village project is over, we may find more resources to support)
3] postpone to March/April 2022 (our company may not sustain financially if we cannot held another event)
4] cancelation (since it was canceled 14 days before the event there are officially no refunds, however we were able to quickly cancel many items and save 20% of budget, which is 750NTD or 1250NTD for 58km and 73km, respectively. This can be refund to account or in form of voucher in case of cancelation)
If there will be many requests for partial refund, we will not be able to bear the cost and will cancel the event. Transfer spot to another person is possible. Registering for the event will be possible only at a very optimistic pandemic level (T-shirts are not available.)
Keep safe and looking for better future in Taiwan and rest of world
Petr & Eva
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「aim at aim to分別」的推薦目錄:
- 關於aim at aim to分別 在 Beast Runners 跑山獸 Facebook 的最讚貼文
- 關於aim at aim to分別 在 作者 Facebook 的最佳解答
- 關於aim at aim to分別 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
- 關於aim at aim to分別 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的精選貼文
- 關於aim at aim to分別 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於aim at aim to分別 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於aim at aim to分別 在 【介系詞搭配】aim at 跟aim for,意思有什麼不同? 一直寫... 的評價
aim at aim to分別 在 作者 Facebook 的最佳解答
Dylan Thomas跟Jack Kerouac都可被歸類為「失落一代」的詩人,家鄉在威爾斯,跟Anthony Hopkins一樣。不過,他經常詛咒自己出生的地方,因為那裡生得他又矮又孱弱(他只有5'6"):「這本不可能告訴你的,我是多麼渴望逃離這一切,這狹隘與骯髒,這威爾士人的永恆醜陋,以及所有屬於他們的一切,逃離我不在乎的小器母親和一堆在吃笑的親戚。」
Dylan Thomas字裡行間充滿着怒忿,例如這一段對母親的怪責:
Feeding the worm
Who do I blame
Because laid down
At last by time,
Here under the earth with girl and thief,
Who do I blame?
Mother I blame
Whose loving crime
Moulded my form
Within her womb,
Who gave me life and then the grave,
Mother I blame.
Here is her labour’s end,
Dead limb and mind,
All love and sweat
Gone now to rot.
I am man’s reply to every question,
His aim and destination.
年輕的我們老了,「因為年紀在青年放入口品嚐之前已經變酸」。20歲是很多詩人的生涯高峰,對青春的悵惘誘發的蒼老感覺那時是最強烈。活得符合年紀是一件很難的事,小孩在憧憬長大,大人想變回小孩。1991年出生的人今年就30歲了,這個事實無論我凝視多少次仍然是難以置信。年齡並不真實反映年紀,沒有太多人真的能照着年齡增長活出自己的年紀,換句話說我們都沒有貼近過任何一個年紀而活,只有向前追趕和向後追憶的距離分別。
因此,對年輕人的忠告是:不要裝老,要活出應有的青春樣子;
對成人的忠告是:不要顯老,要活出應有的成熟樣子;
對長輩的忠告是:不要賣老,你沒有你想像中那麼成熟。
續文:
https://www.patreon.com/posts/50531986
作者
aim at aim to分別 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳解答
[時事英文] 中美網絡戰鬥力
在過去的二十年中,對常規軍事作戰的理解已從二維戰場(battlefield)轉變為多維系統的作戰空間(battlespace),資訊戰(information warfare)也早已開始。我們今天先透過紐約時報的報導探討傳統資訊戰的定義。
★★★★★★★★★★★★
《2015 紐約時報》報導:
As China president Xi Jinping begins a trip to the United States that could include the first arms control accord for cyberspace between the United States and China, a new RAND report that rates the cyber warfare capabilities of the world’s two largest economies shows how important such an agreement could be. The report, which rates the capabilities of both militaries over the course of two situations, a conflict over Taiwan and one over the Spratly Islands, dedicates an entire chapter to the respective cyber capabilities of both sides.
1. arms control(國與國一致進行的)軍備控制
2. accord (n.) (國家之間的)協議;條約
3. cyberspace 網際空間
4. rate (v.) 評估
5. cyber warfare 網路戰
6. a conflict over ⋯⋯的衝突
7. dedicate 奉獻,獻出(全部精力、時間等)*
8. respective 各自的;分別的
中國國家主席習近平正在對美國進行國事訪問,此行有可能會簽訂中美網路空間的首個軍備控制協議。蘭德公司也在此際發佈報告,對全球兩大經濟體的網路戰能力進行評估,顯示了這樣一個協議有多麼重要。該報告評估了兩軍在兩種局勢下的戰力,一是臺海衝突,二是南沙群島爭端。報告用了整整一章來分析美中各自的網路戰能力。
*dedicate: https://bit.ly/2VNp0NL
★★★★★★★★★★★★
As it maps out the potential conflicts, and in turn the potential ways each country could attack the other’s network, it becomes apparent why a first agreement between President Obama and Mr. Xi might focus on the rules of the road for attacks on core infrastructure instead of on better publicized Chinese attacks aimed at gaining advantages and intellectual property for companies.
In particular, it argues unclassified networks for key infrastructure are more vulnerable than those of the military, and that broad attacks have a huge potential to cause unanticipated escalations. Even so, it says that the United States would probably do better than might be expected given the high-profile media coverage of Chinese cyberattacks.
9. map sth out 詳細安排;籌劃
10. potential conflict 潛在的衝突
11. the rules of the road 使用規則
12. gain advantage 取得優勢
13. intellectual property 智慧財產權
14. have a huge potential 有著巨大的可能性
15. unanticipated escalation 意料之外的逐步升級
16. high-profile 高調;備受關注的
17. cyberattack(由駭客發起的)網路攻擊
報告對潛在的衝突進行了描述,進而又對雙方可能採取哪些方式來攻擊彼此的網路進行了分析,從中可以看到為什麼歐巴馬和習近平簽訂的第一個協議可能會側重在攻擊核心基礎設施的規則上,而不是更為人知的中國為獲得商業優勢和智慧財產權進行的網路攻擊。這份報告特別指出,關鍵基礎設施使用的非機密網路較軍方網路脆弱,而且那樣的廣泛攻擊很有可能導致雙方沒有預計到的衝突升級。即便如此,報告說,鑒於中國的網路攻擊得到了大篇幅的報道,美國在網路戰中的表現可能比人們預期的出色。
★★★★★★★★★★★★
The Chinese military “has been heavily involved in large-scale cyber espionage since the mid-2000s, which has made it the subject of much media attention.
Because the most common targets of these attacks have been lightly defended corporate and unclassified government systems, this activity may have created an exaggerated sense of the capabilities that China might bring to bear in an operational military context,” it concludes. Citing a 2013 document distributed throughout China’s People’s Liberation Army called “The Science of Military Strategy,” the report adds that the Chinese army recognizes the major advantages to being aggressive in cyberwar.
18. cyber espionage 網路間諜活動
19. media attention 媒體關注
20. bring to bear 運用
21. cite 引用
22. throughout (prep.) 遍及
23. China’s People’s Liberation Army 中國人民解放軍
中國軍方「自2000年代中期起,一直在積极參與大規模網路間諜活動,因此成為備受媒體關注的話題。由於這些攻擊最常見的目標是防禦措施較少的企業以及非機密的政府系統,因此對於中國在網路戰方面的能力,可能存在一種誇大,」該報告認為。該報告援引發表於2013年、在中國人民解放軍全軍分發的《戰略學》,稱中國軍方認識到在網路戰中採取攻勢的好處。
★★★★★★★★★★★★
One danger of that, and also more broadly of employing cyberattacks in a situation of escalating conflict, is that of unintentional escalation. Using several hypothetical situations, the report shows how a cyberattack could deepen a conflict. For example, it points out that if China were to make a move for Taiwan, a cyberattack aimed at hurting the potential for the United States to intercede, could contradictorily force the U.S. to come into the conflict. Likewise it argues that in the case of some kind of regional conflict, United States attacks on Chinese infrastructure that in peace-time would be deemed mainly of civilian importance could take on deeper military implications.
24. escalating conflict 逐步升級的衝突
25. unintentional 無意的;非故意的
26. hypothetical 假設的;假定的
27. deepen a conflict 深化衝突
28. point out 指出
29. aim at 瞄準;對準
30. make a move 採取行動
31. intercede 介入;調停
32. contradictorily force 反而迫使
33. regional conflict 區域衝突
34. peace-time 和平時期
35. be deemed 被認為;被視作
36. take on 呈現;開始具有(某種特徵)
37. implication 暗示;牽連
這種思維,以及在不斷升級的衝突中廣泛採用網路攻擊的策略的危險之處在於,它會在無意之中導致衝突升級。該報告假設了幾種情況,來說明網路攻擊將如何令衝突升級。假設中國在臺海採取行動,如果它為了預防美國調停而發起網路攻擊,可能反而會迫使美國參與衝突。同樣,報告認為,在發生區域衝突的情況下,美國對通常主要作為民用的中國基礎設施開展網路攻擊,可能就會產生更深層次的軍事影響。
★★★★★★★★★★★★
Even so, there are plenty of reasons that China and the U.S. would be unlikely to carry out a major attack aimed broadly at civilian populations. In particular, the report points out that close economic relations could mean an unintentional business fallout at home while the interconnectedness of the Internet makes the effects of broad attacks unpredictable (for example, Chinese data stored abroad could be inadvertently disrupted). Also likely to be on the front of Beijing’s mind, the report argues, are a few larger concerns. In particular, during wartime issues surrounding control of potentially destabilizing information within China and tracking of dissident activity are also likely to “loom large.”
38. carry out 執行
39. fallout 不良影響;惡果
40. at home 在國內
41. interconnectedness 緊密關係
42. inadvertently 無意地;非故意地
43. on the front of sb’s mind 在……的腦海中
44. wartime 戰時
45. destabilize 使不穩定;暗中顛覆(反對政權)
46. dissident (n.) 異見者;意見不同者;持不同政見者
47. loom large 顯得突出;變得嚴重
即便如此,仍有充足的理由認為美中不太可能針對平民開展大規模攻擊。特別是美中經濟關係密切,而網際網路具有很強的相互關聯性,廣泛襲擊的影響是不可預知的,因此這種攻擊可能會造成無法預計的商業後果(例如,中國儲存在國外的數據可能會在無意中遭到破壞)。報告認為,北京可能有幾個更加重視的關注點。特別是,在國內控制那些可能導致社會不穩定的訊息,以及追蹤異見者的活動,有可能在戰爭時期「特別重要」。
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2RS4b2P
圖片出處:https://bit.ly/2RUKKqa
資訊戰爭講義 (Information Warfare): https://bit.ly/2xcimbQ
★★★★★★★★★★★★
時事英文講義:https://bit.ly/2XmRYXc
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#美中網路戰英文
aim at aim to分別 在 【介系詞搭配】aim at 跟aim for,意思有什麼不同? 一直寫... 的推薦與評價
例句來自劍橋字典: 1️⃣ Let's aim for ( = go in the direction of) Coventry first, and then we'll have a look at the ... ... <看更多>