【飛到世界盡頭】
南方溫暖,北方寒冷,這是三歲小孩也懂的自然規律。其實不然,這個規律只對了一半,北半球而已,因為北半球最寒冷是北極,最熱是南邊的赤道。反過來,南方寒冷,北方溫暖,是南半球的規律。離開赤道國家如巴西,一直向南走,越來越寒冷。一月盛夏的布宜諾斯艾利斯高達32度,最南的城市烏斯懷亞最低只有5度。再往南往,越過南緯60度,就是南極洲(Antartica)。南極洲比中國還要大一半,中心就是南極點South Pole。如果說自己去南極點,就大錯特錯了,因為那一點並不是旅遊點,沒有任何郵輪能前往,位於南極大陸中心的高山之巔。
我坐Hurtingruten郵輪前往南極,郵輪公司包機,由阿根廷首都布宜諾斯前往烏斯懷亞。坐的士由喜來登酒店到布市國內機場,郵輪職員在機場等候,給了登機證,不用自己check in ,也沒有劃位,因為這趟郵輪有三百多位元乘客,足夠包一架專用飛機運載客人,飛去世界盡頭。
三個小時後到達烏斯懷亞,一個開滿彩色小屋的美麗小鎮。
"Welcome to End of the world. Begining of everything!" 導遊用這句話來歡迎我們。下了飛機,郵輪包送一個免費的 “世界盡頭半日遊”,用了十多輛旅遊巴來接載我們。
1520年,麥哲倫沿著大西洋海岸秘魯智利,航行到這個最南端的小島,島上火光燐燐,在此強烈海風的不毛之地,火光不息,不可思議,故命名Tierra del fuego(意即火之大地),中文簡稱為火地,又稱火地島,但西班牙語地名中沒有島。
火地島是南美第一大島,4.87萬平方公里,比台灣還大三成,由智利阿根廷各佔一半,1881年劃定邊界,東部屬阿根廷,西部屬智利。阿根廷這面較南,最大城市是烏斯懷亞,以Fin del mundo ( end of world) “世界盡頭”著稱。這不同海南島、好望角、石垣島等各國巧立名目的自家「最南端」,因為這是地球上真正最南端城市,人類世界的末端。
@東周刊eastweek.com.hk 光明旅樂934期
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅Shaun&Nick,也在其Youtube影片中提到,...
大地中文 在 買動漫 Facebook 的最讚貼文
預購免運費★附熊貓裝特典 https://myacgshop.com/5jeAR
【Switch NS牧場物語 橄欖鎮與希望的大地 中文版】2021/2/25發售
官方宣傳影片
https://www.youtube.com/watch?v=hErMhVff9ys&feature=emb_title
大地中文 在 風船猫插畫神社 Facebook 的最佳解答
2015/12/19
LINE貼圖的角色介紹~
[啊啊啊啊冒險日記]中的 魔法使-蘿特莉雅
開始刪去不必要的流程
縮短繪畫時間了
會不會跟以前一樣~
刪到最後又回到動畫上色法XDDD?
LINE貼圖第二彈~啊啊啊啊冒險日記 序章-彩花的大地-
中文版
http://line.me/S/sticker/1222677
日文版
http://line.me/S/sticker/1220552
LINE貼圖第一彈~ 慕慕柴柴&鈴鈴兔兔
中文版
http://line.me/S/sticker/1170863
日文版
http://line.me/S/sticker/1167660
歡迎大家支持捧場XD 感謝
大地中文 在 Shaun&Nick Youtube 的最佳貼文
大地中文 在 Beyond - #大地#中文DJ | By Ladybug Music | Facebook 的推薦與評價
Beyond - # 大地 # 中文 DJ. ... <看更多>
大地中文 在 [閒聊] まっさらな大地歌詞翻譯- 看板Isayama - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
《まっさらな大地》
和最終季後半的ED《悪魔の子》一樣收錄在同張專輯裡面
歌詞和原作有滿明顯的關聯,聽起來卻相當輕快
推特上不少人都很自然地聯想到,這可能是整個事件結束後米卡莎→艾連的歌曲
有人覺得這是表現米卡莎很想接受艾連,卻又無法完全理解艾連的心情
「まっさらな大地」應該是指139話艾連向阿爾敏提到的「全新的大地」
首先是官方的Youtube連結
https://www.youtube.com/watch?v=fMgPOhjdUOQ
翻譯
ねえ
隣で笑ってくれれば
それだけでいいから
その腕 おろして
嘿
只要你能在我身旁笑著就夠了
放下手臂吧
いつのまにかあなたがわたしを
守ってくれてた
今さら 気付いた
你總在不知不覺間守護著我
事到如今我才察覺
ごめんね
謝れない
大人のために
子どもは泣くの
對不起
我無法道歉
無法為那些讓孩子們哭泣的大人道歉
どこまで行けば たどり着くかな
あなたが言ってた 自由はこれなの?
傷が疼いて 仲間の顔 よぎれば
まっさらな大地に咲いた花を
わたしは綺麗だと言えるかな
究竟要走到哪裡 才能抵達呢?
這就是你說過的自由嗎?
傷口隱隱作痛 腦中閃過夥伴的面孔時
我是否能說 全新大地上綻放的花朵是美麗的呢?
ねえ
あのとき選んだ言葉が
違ったら未来は
変わっていたかな
嘿
那時若選擇了不同的字詞
未來是否就會不一樣了呢?
わたしだけがあなたをわかってる
そう思うだけで
強く生きてこれた
只有我是理解你的
光如此想著
就能堅強地活著
ごめんね
許したいけど
このままじゃきっと
孤独になるよ
對不起
雖然想原諒你
但這麼下去
我必定會變得孤獨
どこまで行けば 繋がれるかな
あなたの心は 遥か遠く
究竟要走到哪裡 才能繫起彼此呢
你的心將逐漸遠去
どこまで行けば たどり着くかな
あなたが言ってた 自由はこれなの?
傷が疼いて 仲間の顔 よぎれば
まっさらな大地に咲いた花を わたしは
綺麗だと言える資格があるかな
まっさらな大地がまた新しい命に
埋め尽くされる日まで
私は 笑えない
究竟要走到哪裡 才能抵達呢?
這就是你說過的自由嗎?
傷口隱隱作痛 腦中閃過夥伴的面孔時
我是否有資格說 全新大地上綻放的花朵是美麗的呢?
在新的大地再次覆蓋新生命之前
我將無法再笑
註:目前找到的歌詞最後一句都不完整
最後一句「私は 笑えない」是參考推特別人寫的XD
除了意思上正好可以接回第一句歌詞,聽起來也是如此,所以先借用
此外,推特有日本人分享英文翻譯的版本,有興趣也可以去翻翻!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.150.61.91 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Isayama/M.1641848184.A.1F4.html
... <看更多>