【基因問題】蠶豆症是香港最常見的新陳代謝遺傳病
⭐香港人在醫院出生時已透過臍帶血篩查
⭐每40個嬰兒就有1個為蠶豆寶寶
#星期一踢走BlueMonday
認識G6PD缺乏症
有認識家有G6PD寶寶的朋友,會發現他們對寶寶的飲食、生活異常緊張,不要以為他有小朋友而變成「緊張大師」,而是G6PD這個遺傳病處理不當可以致命。
G6PD全名為葡萄糖六磷酸去氫酵素缺乏症,俗稱蠶豆症,患者終生不能接觸蠶豆等食物、藥物及用品,一旦接觸會導致急性溶血,出現呼吸不暢、心跳加速、眼白泛黃、小便茶色、面色蒼白、疲倦等症狀。大部份患者日常生活沒有症狀,只要日常生活多加留意,就能避免病發。
引發蠶豆症出現急性溶血的物質:
- 蠶豆及相關製品,例如粉絲/粉皮
- 部份中藥材例如珍珠末(出現在保嬰丹)、金銀花(出現在五花茶/廿四味)、臘梅花、黃連、牛黃、薄荷等
- 特定化學物質例如萘(出現在臭丸、防蟲貼中)
- 某些抗生素、抗瘧疾用藥、部份止痛退燒藥
每人體質和情況都不一樣,接觸引致病發物質的濃度和時間亦不相同,如有疑問宜向醫生或註冊中醫師查詢。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Get to know G6PD deficiency
If you know any parents who have a child with the G6PD deficiency, you will realize the parents are constantly worried for their child’s health and diet. Before you label them as helicopter parents, it is good to understand how life threatening this health condition can be.
Patients with G6PD deficiency, or glucose-6-phosphate dehydrogenase deficiency, must avoid any consumable items related to fava bean (also known as broad bean). If consumed, they may experience acute hemolysis, breathing difficulties, palpitation, and fatigue. The whites of their eyes would turn yellow, their face would turn pale, and their urine would be dark or yellow-orange in color.
Individuals with this disorder generally do not exhibit symptoms in their daily lives, but they need to keep a watchful eye on their habits.
Consumable items that might trigger acute hemolysis in patients with G6PD deficiency:
-fava bean and its related products such as vermicelli and green bean noodle
-some Chinese medicines such as pearl powder (used in Bo Ying Compound), honeysuckle (used in five-flower tea and twenty-four-flavours Tea), flower of wintersweet, Chinese goldthread ('Huang Lian'), ox bezoars ('Niu Huang'), and mint
-certain chemicals such as naphthalene (used in mothball and sticky trap)
-certain antibiotics, anti-malaria medicines, painkillers, and fever reducers
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #嬰兒
urine orange 在 CheckCheckCin Facebook 的精選貼文
【濃痰化不開】你認識有化痰作用的水果嗎?
⭐緊記配合體質及症狀食用
⭐果肉果皮同樣有功效
#星期四食材
選對理氣化痰水果
咳嗽痰多時不敢亂吃水果?因為總覺得水果的果糖會惹痰!但如懂得選擇合適水果,更會有理氣化痰作用,例如蕓香科植物的黃皮、佛手柑、金桔、橙、橘、柚子等,如果屬風寒咳嗽,伴隨症狀為喉嚨痕、痰色白、鼻塞、鼻水較為清稀等,宜吃屬性偏溫熱的金桔、佛手柑及黃皮;如果屬風熱咳嗽,伴隨症狀為痰色黃而濃稠、喉嚨乾痛、口渴、易出汗、小便偏黃等,宜吃屬性偏寒涼的橙、橘及柚子。
金桔 — 性溫,有理氣解鬱、消食化痰的作用,對於有胸悶氣結、心情鬱悶人士最為適合,同時可紓緩因肝氣鬱結而引起的食慾不振。要注意脾胃氣虛者不可多吃。
羅漢果 — 性寒,具解暑清肺、化痰止咳、潤腸通便功效,適合風熱型感冒引起的咳嗽、喉嚨痛,亦適合熬夜、煙酒過多、飲食過度而導致的喉嚨痛、扁桃腺發炎、失聲及便秘等症狀。但要注意風寒感冒、咳嗽及脾胃虛寒者不宜多服。
黃皮 — 性溫,具行氣、消食、化痰功效,適合風寒咳嗽、食積不化、痰飲喘咳患者食用。
橙 — 性涼,可和胃寬胸、化痰潤肺,也有解噁心嘔吐、胸悶腹脹的作用,但多吃則會傷肝氣,有風寒感冒、寒咳人士忌吃。
橘 — 相比於橙及柑較細小,形狀扁圓,顏色比橙較紅,果皮較薄。橘性涼,有潤肺開胃、理氣化痰及止渴的功效,消化不良及身體有偏熱症狀人士尤其適合。已熟透變紅的橘皮曬出的就是陳皮,青的橘皮曬過就是青皮。有氣滯人士可適當地食用橘子,有助理氣。
柚子 — 性寒,有清熱消滯、下氣化痰、消食醒酒的作用,適合消化不良、胃脹、噯氣、宿醉未解人士食用,亦適合風熱咳嗽患者。氣虛體弱、脾虛便溏者不宜多食。
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Choose the right fruit to regulate qi and clear phlegm
When we are coughing up phlegm, we tend to avoid eating fruits because we believe the sweetness would trigger phlegm production. There are actually some fruits that can regulate qi and clear the phlegm. This includes plants from the Rutaceae family, such as Chinese wampi, bergamot, kumquat, orange, citrus, and grapefruit.
If we are down with wind-cold type of cough (other accompanying symptoms include itchy throat, nasal congestion, and clear and watery nasal mucus), you can eat fruits that are warm in nature, such as kumquat, bergamot, and Chinese wampi.
If the cough is wind-heat type (other accompanying symptoms include thick and yellow phlegm, dry and sore throat, excessive thirst, sweat easily, and yellow urine), it is best to consume fruits that are cold in nature, such as monk fruit, orange, citrus, and grapefruit.
Kumquat - warm in nature, helps to regulate qi and relieve depression, aid digestion and reduce phlegm. It is especially suitable for those for those with qi stagnation and tight chest, and those in bad mood. They help to relieve lack of appetite due to liver qi stagnation. Note those with weak spleen and stomach should not eat too many kumquats.
Monk fruit - cold in nature, helps to relieve summer heat and clear lung, relieve phlegm and cough, moisten intestine and relieve constipation. Suitable for those with hot-wind related cough, sore throat, as well as night owls, those who drink and smoke, overeating related sore throat, tonsillitis, loss of voice and constipation. Note that those with cold-wind related flu, cough and those with asthenic weak spleen and stomach should not consume.
Chinese wampi - warm in nature; helps with digestion, promotes the circulation of qi, and clears phlegm. It can relieve wind-cold type of cough and is suitable for patients with indigestion and phlegmatic cough.
Orange - cool in nature, helps to neutralize the stomach, reduce phlegm and moisten the lungs, and relieve nausea and vomiting. But overeating it can hurt your liver qi and it is not suitable for those with wind-cold flus and cold cough.
Clementine - they are smaller than oranges, shaped like a flatter circle, redder in color than oranges and have thinner peel. They are cool in nature and can moisten the lungs and improve appetite, regulate qi, reduce phlegm and relieve thirst. They are especially suitable for those with indigestion and those with heat-related symptoms. If you take ripe clementines with their red peel to dry, you will make dried citrus peel and unripe green skin after drying makes dried unripe citrus peel. Those with qi stagnation can appropriately eat tangerines to regulate qi.
Pomelo - cold in nature; helps to clear heat and relieve stagnation, clear qi and phlegm, aid digestion and help drunk individuals to sober up. It is suitable for people with digestion, bloating and belching problems, as well as those with a hangover. Individuals with a weak body, deficiency issue with the spleen and loose stools should not consume excessively.
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我畏冷 #我煩躁 #咳嗽 #感冒
urine orange 在 CheckCheckCin Facebook 的精選貼文
【中秋聚餐】舉杯邀明月
⭐中秋月下小酌更好氣氛
⭐要學會盡興而不傷身
#星期三CheckCheckMail
防宿醉飲酒貼士
周先生:「中秋假期已約好朋友相聚,每次多喝幾杯第二天醒來就頭痛想嘔很辛苦,有方法預防嗎?」
CheckCheckCin:頭暈頭痛、嘔心欲吐、口乾等都是宿醉常見的症狀,中醫理論認為適量喝酒能行氣活血、溫陽補血,然而飲酒過量就會傷神耗血,導致出現暗瘡、口臭、小便深黃等濕熱症狀。酒量人人不同,記得量力而為,想減少宿醉的症狀,要避免空腹飲酒,速度亦不要過急;喝酒時少吃燒烤、油炸等熱性食物;喝酒後多喝水補充水份,不要立即沖熱水涼,以免氣血過度運行導致頭暈等不適。如果有宿醉症狀,可以適量進食柚子、梨、西瓜、香蕉、蘋果或橙,因為這些水果都有解酒作用。或者沖泡一杯花旗參梨乾茶,有醒酒、紓緩宿醉不適症狀。
花旗參梨茶
功效:醒酒,紓緩酒後不適如頭重欲吐、無胃口等症狀。
材料:花旗參1湯匙、梨乾3-4片
做法:材料洗淨放保溫瓶,以熱開水沖洗一遍,注入熱開水焗約15分鐘即可。此茶可反覆沖泡至味淡。
✔推介米水:桂花梨米水(期間限定)
材料:紅米、白米、桂花、梨
功效:減壓潤膚。紓緩皮膚乾、聲音沙啞、煩躁。
售價:$15/包,$180/箱(每箱12包)
全線 CheckCheckCin 米水茶飲分店有售:
上環店|上環蘇杭街4-6號啟豐大廈地下
銅鑼灣店|銅鑼灣告士打道311號皇室堡地下G14號舖
太古誠品店|東區太古城道18號太古城中心1樓L109舖
尖沙咀誠品店|尖沙咀梳士巴利道3號星光行2樓L216櫃位
元朗店|元朗朗日路8號形點II A262a號舖
將軍澳店|將軍澳唐德街9號將軍澳中心地下G91號舖
歡迎 Facebook inbox 或 WhatsApp 訂購:
Facebook: http://bit.ly/CCC-FB
WhatsApp: +852-9347 4374
https://api.whatsapp.com/send?phone=85293474374
留言或按讚👍🏻支持一下我們吧!❤️ 歡迎 Follow 我們獲得更多養生資訊。
Tips to prevent hangovers
“My friends and I are going to have gatherings during the Mid-Autumn Festival, but I feel nauseous and my head hurts the next day whenever I drink a little more. Are there effective ways to prevent a hangover?”
CheckCheckCin: Dizziness and headache, feeling nauseous, as well as dry mouth are symptoms of a hangover. Chinese Medicine believes drinking an appropriate amount of alcohol can invigorate the qi and blood, warm the yang and replenish the blood, but excessive drinking can hurt the mind and exhaust the blood. This will eventually cause symptoms that consistent with the damp-heat condition, for instance, acne outbreaks, bad breath and urine in dark yellow color.
People have different levels of alcohol tolerance, so remember to practise self-control. To reduce the chances of experiencing a hangover, avoid drinking alcohol with an empty stomach, and do not chug the drinks. When drinking, cut down on eating barbecued and oily food; for those who wish to rehydrate the body after drinking, do not go for a warm shower immediately, as it will over-activate the circulation of blood and qi and cause dizziness.
In order to relieve a hangover, eat an appropriate amount of pomelo, pear, watermelon, banana, apple or orange; or make yourself a cup of American ginseng and dried pear tea.
American Ginseng tea with pear
Effects: Helps to sober up. Relieves symptoms such as heavy headedness, nausea, lack of appetite after drinking.
Ingredients: 1 tablespoon of American Ginseng, 3-4 pieces of dried pear
Preparation: : Place all ingredients into thermos. Rinse once with hot water, add in hot water and steep for 15 minutes until aroma develops. This tea can be re-browed until flavour weakens.
✔Rice Water Recommendation: Osmanthus & Pear Rice Water (Limited Edition)
Ingredients: Red rice, white rice, osmanthus and pear
Relieves stress and moistens skin. Suitable for dry skin, voice coarseness and irritability.
🛒CheckCheckCin shops
Sheung Wan|G/F, Kai Fung Building, 4-6 Jervois Street, Sheung Wan
Causeway Bay|Shop No. G14, Windsor House, 311 Gloucester Road, Causeway Bay
Tai Koo|Shop No. L109, 1/F, Cityplaza, No. 18 Taikoo Shing Road, Tai Koo
Tsim Sha Shui|Shop L216, 2/F, Star Annex, Star House, 3 Salisbury Road, Tsim Sha Tsui
Yuen Long|Shop A262a, Level 2, Yoho Mall II, 8 Long Yat Road, Yuen Long
Tseung Kwan O|Shop No.G91, G/F, Park Central, 9 Tong Tak Street, Tseung Kwan O
Welcome to order through Facebook inbox 或 WhatsApp:
Facebook: http://bit.ly/CCC-FB
WhatsApp: +852-9347 4374
https://api.whatsapp.com/send?phone=85293474374
Comment below or like 👍🏻 this post to support us. ❤️ Follow us for more healthy living tips.
#男 #女 #我有壓力 #我煩躁 #濕熱 #頭暈 #頭痛
urine orange 在 What Urine Color Indicates About Your Body – Dr.Berg 的推薦與評價
Red urine Dark red could indicate blood in the urine. Dark orange or brown urine This could point to a liver issue. ... <看更多>