子どもの前に立ちはだかる苦難をすべて解決しようとする「芝刈り機ペアレンツ」の問題点とは?(2018)
https://gigazine.net/news/20181006-lawnmower-parent/
「lawnmower parent」的推薦目錄:
lawnmower parent 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳貼文
英語流行通俗新詞:nerdjacking?
這些有趣新字你認得幾個?翻譯時遇到要怎麼處理?
以下例子,竊以為除了Boogan都很有意義,有的已知,如Mx、manspreading、Brexit,有的令人驚豔,尤其nerdjacking真是貼切好用!身旁就有這種「wonky/wonkish」的知識宅/魔人存在,一聽到某個話題,會身不由己提供過分詳細的說明,有點亞斯伯格。
// QUIRKY NEW WORDS THAT HAVE ENTERED THE ENGLISH LANGUAGE
Lumbersexual - A metrosexual who is rugged and outdoorsy.
Nerdjacking - To hijack a conversation with detailed explanations.
Mx - A gender-neutral form of address.
Undorse - To reverse a policy.
Lawnmower parent - Someone who ensures their child never experiences difficulties.
Manspreading - When a sits with his legs in a V-shape and invades other people's spaces.
Disconnectionist - When you turn off all your mobile devices.
Veedubbing - To manipulate data to your benefit; has its origins in Volkswagen scandal.
Boogan - Refers to Swans player Adam Goodes' difficulties.
Brexit - Refers to Britain's potential exit from the European Union. //
來源: http://www.dailymail.co.uk/news/article-3371186/Language-guru-David-Astle-explains-weirdest-words-year-like-lumbersexual-nerdjacking.html